Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
1 Reyes 8

×

Melajim Alef

Entonces Salomón reunió ante sí en Jerusalén a los ancianos de Israel, a todos los jefes de las tribus, y a los principales de las familias de los hijos de Israel, para traer el arca del pacto de Jehová de la ciudad de David, la cual es Sion.

227
אָ֣ז
advb
entonces
6950
יַקְהֵ֣ל
verbo.hif.impf.p3.m.sg
congregó
8010
שְׁלֹמֹ֣ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
853
אֶת־
prep
a
2205
זִקְנֵ֣י
subs.m.pl.c
ancianos de
3478
יִשְׂרָאֵ֡ל
nmpr.u.sg.a
Israel
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
7218
רָאשֵׁ֣י
subs.m.pl.c
cabezas de
9006
הַ
art
las
4294
מַּטֹּות֩
subs.m.pl.a
tribus
5387
נְשִׂיאֵ֨י
subs.m.pl.c
príncipes de
9006
הָ
art
los
1
אָבֹ֜ות
subs.m.pl.a
padres
9003
לִ
prep
a
1121
בְנֵ֧י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
Israel
413
אֶל־
prep
hacia
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
3389
יְרוּשָׁלִָ֑ם
nmpr.u.sg.a
Jerusalén
9003
לְֽ
prep
para
5927
הַעֲלֹ֞ות
verbo.hif.infc.u.u.u.a
subir
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
727
אֲרֹ֧ון
subs.u.sg.c
arca de
1285
בְּרִית־
subs.f.sg.c
pacto de
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
4480
מֵ
prep
desde
5892
עִ֥יר
subs.f.sg.c
la ciudad
1732
דָּוִ֖ד
nmpr.m.sg.a
David
1931
הִ֥יא
prps.p3.f.sg
ella
6726
צִיֹּֽון׃
nmpr.u.sg.a
Sión


Y se reunieron con el rey Salomón todos los varones de Israel en el mes de Etanim, que es el mes séptimo, en el día de la fiesta solemne. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6950
יִּקָּ֨הֲל֜וּ
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
fueron congregados
413
אֶל־
prep
junto a
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֤לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
8010
שְׁלֹמֹה֙
nmpr.m.sg.a
Salomón
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
376
אִ֣ישׁ
subs.m.sg.c
hombre de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9001
בְּ
prep
en
3391
יֶ֥רַח
subs.m.sg.c
el mes de
9006
הָ
art
los
386
אֵֽתָנִ֖ים
subs.m.pl.a
Etanim
9001
בֶּ
prep
en
2282
חָ֑ג
subs.m.sg.a
fiesta
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
aquella
9006
הַ
art
el
2320
חֹ֥דֶשׁ
subs.m.sg.a
mes
9006
הַ
art
el
7637
שְּׁבִיעִֽי׃
adjv.m.sg.a
séptimo


Y vinieron todos los ancianos de Israel, y los sacerdotes tomaron el arca. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹ֕אוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
llegaron
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
todos
2205
זִקְנֵ֣י
subs.m.pl.c
ancianos de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וַ
conj
y
5375
יִּשְׂא֥וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
alzaron
9006
הַ
art
los
3548
כֹּהֲנִ֖ים
subs.m.pl.a
sacerdotes
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
el
727
אָרֹֽון׃
subs.u.sg.a
arca


Y llevaron el arca de Jehová, y el tabernáculo de reunión, y todos los utensilios sagrados que estaban en el tabernáculo, los cuales llevaban los sacerdotes y levitas. (RV1960)

9005
וַֽ
conj
y
5927
יַּעֲל֞וּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
subieron
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
727
אֲרֹ֤ון
subs.u.sg.c
arca de
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
168
אֹ֣הֶל
subs.m.sg.c
tabernáculo de
4150
מֹועֵ֔ד
subs.m.sg.a
reunión
9005
וְ
conj
y
853
אֶֽת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
3627
כְּלֵ֥י
subs.m.pl.c
utensilios de
9006
הַ
art
lo
6944
קֹּ֖דֶשׁ
subs.m.sg.a
sagrado
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
9001
בָּ
prep
en
168
אֹ֑הֶל
subs.m.sg.a
tabernáculo
9005
וַ
conj
y
5927
יַּעֲל֣וּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
subieron
853
אֹתָ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
ellos
9006
הַ
art
los
3548
כֹּהֲנִ֖ים
subs.m.pl.a
sacerdotes
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
los
3881
לְוִיִּֽם׃
subs.m.pl.a
levitas


Y el rey Salomón, y toda la congregación de Israel que se había reunido con él, estaban con él delante del arca, sacrificando ovejas y bueyes, que por la multitud no se podían contar ni numerar. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
8010
שְׁלֹמֹ֗ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
5712
עֲדַ֤ת
subs.f.sg.c
asamblea de
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israel
9006
הַ
conj
-
3259
נֹּועָדִ֣ים
verbo.nif.ptca.u.m.pl.a
que habían acudido
5921
עָלָ֔יו
prep.prs.p3.m.sg
junto a él
854
אִתֹּ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
con él
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
ante
9006
הָֽ
art
el
727
אָרֹ֑ון
subs.u.sg.a
arca
2076
מְזַבְּחִים֙
verbo.piel.ptca.u.m.pl.a
sacrificaban
6629
צֹ֣אן
subs.u.sg.a
ganado menor
9005
וּ
conj
y
1241
בָקָ֔ר
subs.u.sg.a
ganado vacuno
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
que
3808
לֹֽא־
nega
no
5608
יִסָּפְר֛וּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
podían ser contados
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
4487
יִמָּנ֖וּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
podían ser calculados
4480
מֵ
prep
por
7230
רֹֽב׃
subs.m.sg.a
multitud


Y los sacerdotes metieron el arca del pacto de Jehová en su lugar, en el santuario de la casa, en el lugar santísimo, debajo de las alas de los querubines. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
935
יָּבִ֣אוּ
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
trajeron
9006
הַ֠
art
los
3548
כֹּהֲנִים
subs.m.pl.a
sacerdotes
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
727
אֲרֹ֨ון
subs.u.sg.c
arca de
1285
בְּרִית־
subs.f.sg.c
pacto de
3068
יְהוָ֧ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
4725
מְקֹומֹ֛ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
lugar
413
אֶל־
prep
a
1687
דְּבִ֥יר
subs.m.sg.c
lugar santísimo
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
templo
413
אֶל־
prep
a
6944
קֹ֣דֶשׁ
subs.m.sg.c
santo de
9006
הַ
art
los
6944
קֳּדָשִׁ֑ים
subs.m.pl.a
santos
413
אֶל־
prep
a
8478
תַּ֖חַת
subs.m.sg.c
debajo de
3671
כַּנְפֵ֥י
subs.f.du.c
alas de
9006
הַ
art
los
3742
כְּרוּבִֽים׃
subs.m.pl.a
querubines


Porque los querubines tenían extendidas las alas sobre el lugar del arca, y así cubrían los querubines el arca y sus varas por encima. (RV1960)

3588
כִּ֤י
conj
pues
9006
הַ
art
los
3742
כְּרוּבִים֙
subs.m.pl.a
querubines
6566
פֹּרְשִׂ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
desplegaban
3671
כְּנָפַ֔יִם
subs.f.du.a
alas
413
אֶל־
prep
hacia
4725
מְקֹ֖ום
subs.m.sg.c
lugar de
9006
הָֽ
art
el
727
אָרֹ֑ון
subs.u.sg.a
arca
9005
וַ
conj
y
5526
יָּסֹ֧כּוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
cubrían
9006
הַ
art
los
3742
כְּרֻבִ֛ים
subs.m.pl.a
querubines
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הָ
art
el
727
אָרֹ֥ון
subs.u.sg.a
arca
9005
וְ
conj
y
5921
עַל־
prep
sobre
905
בַּדָּ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus varales
4480
מִ
prep
por
9003
לְ
prep
-
4605
מָֽעְלָה׃
subs.u.sg.a
encima


Y sacaron las varas, de manera que sus extremos se dejaban ver desde el lugar santo, que está delante del lugar santísimo, pero no se dejaban ver desde más afuera; y así quedaron hasta hoy. (RV1960)

9005
וַֽ
conj
y
748
יַּאֲרִכוּ֮
verbo.hif.wayq.p3.m.pl
eran largos
9006
הַ
art
los
905
בַּדִּים֒
subs.m.pl.a
varales
9005
וַ
conj
y
7200
יֵּרָאוּ֩
verbo.nif.wayq.p3.m.pl
se veían
7218
רָאשֵׁ֨י
subs.m.pl.c
extremos de
9006
הַ
art
los
905
בַּדִּ֤ים
subs.m.pl.a
varales
4480
מִן־
prep
desde
9006
הַ
art
el
6944
קֹּ֨דֶשׁ֙
subs.m.sg.a
santo
5921
עַל־
prep
hasta
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
delante de
9006
הַ
art
el
1687
דְּבִ֔יר
subs.m.sg.a
lugar santísimo
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
7200
יֵרָא֖וּ
verbo.nif.impf.p3.m.pl
se veían
9006
הַ
art
-
2351
ח֑וּצָה
subs.m.sg.a
hacia afuera
9005
וַ
conj
y
1961
יִּ֣הְיוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
están
8033
שָׁ֔ם
advb
allí
5704
עַ֖ד
prep
hasta
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
éste


En el arca ninguna cosa había sino las dos tablas de piedra que allí había puesto Moisés en Horeb, donde Jehová hizo pacto con los hijos de Israel, cuando salieron de la tierra de Egipto. (RV1960)

369
אֵ֚ין
nega.m.sg.c
no había
9001
בָּֽ
prep
en
727
אָרֹ֔ון
subs.u.sg.a
arca
7535
רַ֗ק
advb
sino
8147
שְׁנֵי֙
subs.u.du.c
dos
3871
לֻחֹ֣ות
subs.m.pl.c
tablas de
9006
הָ
art
las
68
אֲבָנִ֔ים
subs.f.pl.a
piedras
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
5117
הִנִּ֥חַ
verbo.hif.perf.p3.m.sg
hizo poner
8033
שָׁ֛ם
advb
allí
4872
מֹשֶׁ֖ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
9001
בְּ
prep
en
2722
חֹרֵ֑ב
nmpr.u.sg.a
Horeb
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
3772
כָּרַ֤ת
verbo.qal.perf.p3.m.sg
estableció
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5973
עִם־
prep
con
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9001
בְּ
prep
en
3318
צֵאתָ֖ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
su salir
4480
מֵ
prep
de
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרָֽיִם׃
nmpr.u.sg.a
Egipto


Y cuando los sacerdotes salieron del santuario, la nube llenó la casa de Jehová. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֕י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
9001
בְּ
prep
cuando
3318
צֵ֥את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
el salir de
9006
הַ
art
los
3548
כֹּהֲנִ֖ים
subs.m.pl.a
sacerdotes
4480
מִן־
prep
de
9006
הַ
art
el
6944
קֹּ֑דֶשׁ
subs.m.sg.a
santo
9005
וְ
conj
y
9006
הֶ
art
la
6051
עָנָ֥ן
subs.m.sg.a
nube
4390
מָלֵ֖א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
llenó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
templo de
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Y los sacerdotes no pudieron permanecer para ministrar por causa de la nube; porque la gloria de Jehová había llenado la casa de Jehová. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3808
לֹֽא־
nega
no
3201
יָכְל֧וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
pudieron
9006
הַ
art
los
3548
כֹּהֲנִ֛ים
subs.m.pl.a
sacerdotes
9003
לַ
prep
-
5975
עֲמֹ֥ד
verbo.qal.infc.u.u.u.a
permanecer
9003
לְ
prep
-
8334
שָׁרֵ֖ת
verbo.piel.infc.u.u.u.a
sirviendo
4480
מִ
prep
-
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
ante
9006
הֶֽ
art
la
6051
עָנָ֑ן
subs.m.sg.a
nube
3588
כִּי־
conj
pues
4390
מָלֵ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
llenaba
3519
כְבֹוד־
subs.u.sg.c
la gloria de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
templo de
3068
יְהוָֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Entonces dijo Salomón: Jehová ha dicho que él habitaría en la oscuridad. (RV1960)

227
אָ֖ז
advb
entonces
559
אָמַ֣ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dijo
8010
שְׁלֹמֹ֑ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
559
אָמַ֔ר
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dijo
9003
לִ
prep
-
7931
שְׁכֹּ֖ן
verbo.qal.infc.u.u.u.a
morar
9001
בָּ
prep
en
6205
עֲרָפֶֽל׃
subs.m.sg.a
oscuridad


Yo he edificado casa por morada para ti, sitio en que tú habites para siempre. (RV1960)

1129
בָּנֹ֥ה
advb.qal.infa.u.u.u.a
construir
1129
בָנִ֛יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he construido
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
templo de
2073
זְבֻ֖ל
subs.m.sg.a
morada
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
para tí
4349
מָכֹ֥ון
subs.m.sg.a
lugar
9003
לְ
prep
para
3427
שִׁבְתְּךָ֖
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
tú habitar
5769
עֹולָמִֽים׃
subs.m.pl.a
por siempre


Y volviendo el rey su rostro, bendijo a toda la congregación de Israel; y toda la congregación de Israel estaba de pie. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5437
יַּסֵּ֤ב
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
volvió
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֨לֶךְ֙
subs.m.sg.a
Rey
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6440
פָּנָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
su rostro
9005
וַ
conj
y
1288
יְבָ֕רֶךְ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
bendijo
853
אֵ֖ת
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
6951
קְהַ֣ל
subs.m.sg.c
asamblea de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
6951
קְהַ֥ל
subs.m.sg.c
asamblea de
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
5975
עֹמֵֽד׃
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
permanecía en pie


Y dijo: Bendito sea Jehová, Dios de Israel, que habló a David mi padre lo que con su mano ha cumplido, diciendo: (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֗אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
1288
בָּר֤וּךְ
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
bendito
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Dios de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
834
אֲשֶׁר֙
conj
que
1696
דִּבֶּ֣ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
habló
9001
בְּ
prep
por
6310
פִ֔יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su boca
854
אֵ֖ת
prep
a
1732
דָּוִ֣ד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi padre
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
con
3027
יָדֹ֥ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su mano
4390
מִלֵּ֖א
verbo.piel.perf.p3.m.sg
ha cumplido
9003
לֵ
prep
al
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
decir


Desde el día que saqué de Egipto a mi pueblo Israel, no he escogido ciudad de todas las tribus de Israel para edificar casa en la cual estuviese mi nombre, aunque escogí a David para que presidiese en mi pueblo Israel. (RV1960)

4480
מִן־
prep
desde
9006
הַ
art
el
3117
יֹּ֗ום
subs.m.sg.a
día
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
3318
הֹוצֵ֜אתִי
verbo.hif.perf.p1.u.sg
saqué
853
אֶת־
prep
a
5971
עַמִּ֣י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
853
אֶת־
prep
a
3478
יִשְׂרָאֵל֮
nmpr.u.sg.a
Israel
4480
מִ
prep
de
4714
מִּצְרַיִם֒
nmpr.u.sg.a
Egipto
3808
לֹֽא־
nega
no
977
בָחַ֣רְתִּי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he elegido
9001
בְ
prep
a
5892
עִ֗יר
subs.f.sg.a
ciudad
4480
מִ
prep
entre
3605
כֹּל֙
subs.m.sg.c
todas
7626
שִׁבְטֵ֣י
subs.m.pl.c
tribus de
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9003
לִ
prep
para
1129
בְנֹ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
construir
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
templo
9003
לִ
prep
para
1961
הְיֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
estar
8034
שְׁמִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi nombre
8033
שָׁ֑ם
advb
allí
9005
וָ
conj
y
977
אֶבְחַ֣ר
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
he elegido
9001
בְּ
prep
a
1732
דָוִ֔ד
nmpr.m.sg.a
David
9003
לִֽ
prep
para
1961
הְיֹ֖ות
verbo.qal.infc.u.u.u.a
estar
5921
עַל־
prep
sobre
5971
עַמִּ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Y David mi padre tuvo en su corazón edificar casa al nombre de Jehová Dios de Israel. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֕י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
estuvo
5973
עִם־
prep
con
3824
לְבַ֖ב
subs.m.sg.c
corazón de
1732
דָּוִ֣ד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi padre
9003
לִ
prep
a
1129
בְנֹ֣ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
construir
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
templo
9003
לְ
prep
para
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.c
nombre de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
Dios de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Pero Jehová dijo a David mi padre: Cuanto a haber tenido en tu corazón edificar casa a mi nombre, bien has hecho en tener tal deseo. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּ֤אמֶר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
1732
דָּוִ֣ד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi padre
3282
יַ֗עַן
prep.u.sg.a
a causa de
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
1961
הָיָה֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
estuvo
5973
עִם־
prep
con
3824
לְבָ֣בְךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu corazón
9003
לִ
prep
a
1129
בְנֹ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
construir
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
templo
9003
לִ
prep
para
8034
שְׁמִ֑י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi nombre
2895
הֱטִיבֹ֔תָ
verbo.hif.perf.p2.m.sg
has hecho bien
3588
כִּ֥י
conj
pues
1961
הָיָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
estuvo
5973
עִם־
prep
con
3824
לְבָבֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu corazón


Pero tú no edificarás la casa, sino tu hijo que saldrá de tus lomos, él edificará casa a mi nombre. (RV1960)

7535
רַ֣ק
advb
solo
859
אַתָּ֔ה
prps.p2.m.sg
3808
לֹ֥א
nega
no
1129
תִבְנֶ֖ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
construirás
9006
הַ
art
el
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
templo
3588
כִּ֤י
conj
si
518
אִם־
conj
no
1121
בִּנְךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu hijo
9006
הַ
conj
el
3318
יֹּצֵ֣א
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
que salga
4480
מֵ
prep
de
2504
חֲלָצֶ֔יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
tus lomos
1931
הֽוּא־
prps.p3.m.sg
él
1129
יִבְנֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
construirá
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
templo
9003
לִ
prep
para
8034
שְׁמִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi nombre


Y Jehová ha cumplido su palabra que había dicho; porque yo me he levantado en lugar de David mi padre, y me he sentado en el trono de Israel, como Jehová había dicho, y he edificado la casa al nombre de Jehová Dios de Israel. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6965
יָּ֣קֶם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
mantuvo
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1697
דְּבָרֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su palabra
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
1696
דִּבֵּ֑ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
dijo
9005
וָ
conj
y
6965
אָקֻ֡ם
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
yo me levanté
8478
תַּחַת֩
prep.m.sg.c
tras
1732
דָּוִ֨ד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִ֜י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi padre
9005
וָ
conj
y
3427
אֵשֵׁ֣ב
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
me senté
5921
עַל־
prep
sobre
3678
כִּסֵּ֣א
subs.m.sg.c
trono de
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9002
כַּֽ
prep
como
834
אֲשֶׁר֙
conj
[relativo]
1696
דִּבֶּ֣ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
había dicho
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וָ
conj
y
1129
אֶבְנֶ֣ה
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
he construido
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
templo
9003
לְ
prep
para
8034
שֵׁ֥ם
subs.m.sg.c
nombre de
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֥י
subs.m.pl.c
Dios de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Y he puesto en ella lugar para el arca, en la cual está el pacto de Jehová que él hizo con nuestros padres cuando los sacó de la tierra de Egipto. (RV1960)

9005
וָ
conj
y
7760
אָשִׂ֨ם
verbo.qal.wayq.p1.u.sg
puse
8033
שָׁ֤ם
advb
allí
4725
מָקֹום֙
subs.m.sg.a
lugar
9003
לָֽ
prep
para
727
אָרֹ֔ון
subs.u.sg.a
arca
834
אֲשֶׁר־
conj
que
8033
שָׁ֖ם
advb
allí
1285
בְּרִ֣ית
subs.f.sg.c
pacto de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
3772
כָּרַת֙
verbo.qal.perf.p3.m.sg
estableció
5973
עִם־
prep
con
1
אֲבֹתֵ֔ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestros padres
9001
בְּ
prep
en
3318
הֹוצִיאֹ֥ו
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
su sacar
853
אֹתָ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
4480
מֵ
prep
de
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרָֽיִם׃ ס
nmpr.u.sg.a
Egipto


Luego se puso Salomón delante del altar de Jehová, en presencia de toda la congregación de Israel, y extendiendo sus manos al cielo, (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5975
יַּעֲמֹ֣ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
estaba en pie
8010
שְׁלֹמֹ֗ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵי֙
subs.m.pl.c
ante
4196
מִזְבַּ֣ח
subs.m.sg.c
altar de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5048
נֶ֖גֶד
prep.m.sg.c
frente a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
6951
קְהַ֣ל
subs.m.sg.c
asamblea de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וַ
conj
y
6566
יִּפְרֹ֥שׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tendió
3709
כַּפָּ֖יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus palmas
9006
הַ
art
al
8064
שָּׁמָֽיִם׃
subs.m.pl.a
cielo


dijo: Jehová Dios de Israel, no hay Dios como tú, ni arriba en los cielos ni abajo en la tierra, que guardas el pacto y la misericordia a tus siervos, los que andan delante de ti con todo su corazón; (RV1960)

9005
וַ
conj
y
559
יֹּאמַ֗ר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
dijo
3068
יְהוָ֞ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֤י
subs.m.pl.c
Dios de
3478
יִשְׂרָאֵל֙
nmpr.u.sg.a
Israel
369
אֵין־
nega.m.sg.c
no hay
3644
כָּמֹ֣וךָ
prep.prs.p2.m.sg
como tú
430
אֱלֹהִ֔ים
subs.m.pl.a
Dios
9001
בַּ
prep
en
8064
שָּׁמַ֣יִם
subs.m.pl.a
cielos
4480
מִ
prep
por
4605
מַּ֔עַל
subs.u.sg.a
arriba
9005
וְ
conj
y
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הָ
art
la
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
4480
מִ
prep
por
8478
תָּ֑חַת
subs.m.sg.a
abajo
8104
שֹׁמֵ֤ר
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
guardando
9006
הַ
art
el
1285
בְּרִית֙
subs.f.sg.a
pacto
9005
וְֽ
conj
y
9006
הַ
art
la
2617
חֶ֔סֶד
subs.m.sg.a
misericordia
9003
לַ
prep
con
5650
עֲבָדֶ֕יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus siervos
9006
הַ
conj
los
1980
הֹלְכִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
que caminan
9003
לְ
prep
a
6440
פָנֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
ante tí
9001
בְּ
prep
con
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
3820
לִבָּֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su corazón


que has cumplido a tu siervo David mi padre lo que le prometiste; lo dijiste con tu boca, y con tu mano lo has cumplido, como sucede en este día. (RV1960)

834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
8104
שָׁמַ֗רְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
guardaste
9003
לְ
prep
con
5650
עַבְדְּךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
1732
דָּוִ֣ד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִ֔י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi padre
853
אֵ֥ת
prep
[Marcador de objeto]
834
אֲשֶׁר־
conj
que
1696
דִּבַּ֖רְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
dijiste
9003
לֹ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9005
וַ
conj
y
1696
תְּדַבֵּ֥ר
verbo.piel.wayq.p2.m.sg
hablaste
9001
בְּ
prep
por
6310
פִ֛יךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu boca
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
por
3027
יָדְךָ֥
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu mano
4390
מִלֵּ֖אתָ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
cumpliste
9002
כַּ
prep
como
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
este


Ahora, pues, Jehová Dios de Israel, cumple a tu siervo David mi padre lo que le prometiste, diciendo: No te faltará varón delante de mí, que se siente en el trono de Israel, con tal que tus hijos guarden mi camino y anden delante de mí como tú has andado delante de mí. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6258
עַתָּ֞ה
advb
ahora
3068
יְהוָ֣ה׀
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Dios de
3478
יִשְׂרָאֵ֗ל
nmpr.u.sg.a
Israel
8104
שְׁ֠מֹר
verbo.qal.impv.p2.m.sg
guarda
9003
לְ
prep
a
5650
עַבְדְּךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
1732
דָוִ֤ד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi padre
853
אֵת֩
prep
[Marcador de objeto]
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
1696
דִּבַּ֤רְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
hablaste
9003
לֹּו֙
prep.prs.p3.m.sg
a él
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
3808
לֹא־
nega
no
3772
יִכָּרֵ֨ת
verbo.nif.impf.p3.m.sg
será suprimido
9003
לְךָ֥
prep.prs.p2.m.sg
por ti
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
hombre
4480
מִ
prep
de
9003
לְּ
prep
-
6440
פָנַ֔י
subs.m.pl.a
ante mí
3427
יֹשֵׁ֖ב
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
sentado
5921
עַל־
prep
sobre
3678
כִּסֵּ֣א
subs.m.sg.c
trono de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
7535
רַ֠ק
advb
sólo
518
אִם־
conj
si
8104
יִשְׁמְר֨וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
guardan
1121
בָנֶ֤יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus hijos
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1870
דַּרְכָּם֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
su camino
9003
לָ
prep
para
1980
לֶ֣כֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
caminar
9003
לְ
prep
-
6440
פָנַ֔י
subs.m.pl.a
ante mí
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
[relativo]
1980
הָלַ֖כְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tú caminaste
9003
לְ
prep
-
6440
פָנָֽי׃
subs.m.pl.a
ante mí


Ahora, pues, oh Jehová Dios de Israel, cúmplase la palabra que dijiste a tu siervo David mi padre. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6258
עַתָּ֖ה
advb
ahora
430
אֱלֹהֵ֣י
subs.m.pl.c
Dios de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
539
יֵאָ֤מֶן
verbo.nif.impf.p3.m.sg
sea verdad
4994
נָא֙
intj
te ruego
1697
דְּבָ֣רְךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tus palabras
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
1696
דִּבַּ֔רְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
dijiste
9003
לְ
prep
a
5650
עַבְדְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
1732
דָּוִ֥ד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִֽי׃
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi padre


Pero ¿es verdad que Dios morará sobre la tierra? He aquí que los cielos, los cielos de los cielos, no te pueden contener; ¿cuánto menos esta casa que yo he edificado? (RV1960)

3588
כִּ֚י
conj
ciertamente
9004
הַֽ
inrg
¿
552
אֻמְנָ֔ם
advb
acaso
3427
יֵשֵׁ֥ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
habitará
430
אֱלֹהִ֖ים
subs.m.pl.a
Dios
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הָ
art
la
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra?
2009
הִ֠נֵּה
intj
he aquí que
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֜יִם
subs.m.pl.a
cielos
9005
וּ
conj
y
8064
שְׁמֵ֤י
subs.m.pl.c
cielos de
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֨יִם֙
subs.m.pl.a
cielos
3808
לֹ֣א
nega
no
3557
יְכַלְכְּל֔וּךָ
verbo.piel.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg
pueden contenerte
637
אַ֕ף
advb
¿cuanto
3588
כִּֽי־
conj
menos
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֥יִת
subs.m.sg.a
templo
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
este
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
1129
בָּנִֽיתִי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
yo he construido?


Con todo, tú atenderás a la oración de tu siervo, y a su plegaria, oh Jehová Dios mío, oyendo el clamor y la oración que tu siervo hace hoy delante de ti; (RV1960)

9005
וּ
conj
y
6437
פָנִ֜יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
vuelve tu rostro
413
אֶל־
prep
hacia
8605
תְּפִלַּ֧ת
subs.f.sg.c
oración de
5650
עַבְדְּךָ֛
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
9005
וְ
conj
y
413
אֶל־
prep
hacia
8467
תְּחִנָּתֹ֖ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su súplica
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהָ֑י
subs.m.pl.a
mi Dios
9003
לִ
prep
pra
8085
שְׁמֹ֤עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
oír
413
אֶל־
prep
a
9006
הָֽ
art
el
7440
רִנָּה֙
subs.f.sg.a
grito
9005
וְ
conj
y
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
la
8605
תְּפִלָּ֔ה
subs.f.sg.a
oración
834
אֲשֶׁ֧ר
conj
que
5650
עַבְדְּךָ֛
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
6419
מִתְפַּלֵּ֥ל
verbo.hit.ptca.u.m.sg.a
implora
9003
לְ
prep
a
6440
פָנֶ֖יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
ante ti
9006
הַ
art
este
3117
יֹּֽום׃
subs.m.sg.a
día


que estén tus ojos abiertos de noche y de día sobre esta casa, sobre este lugar del cual has dicho: Mi nombre estará allí; y que oigas la oración que tu siervo haga en este lugar. (RV1960)

9003
לִ
prep
-
1961
הְיֹות֩
verbo.qal.infc.u.u.u.c
estando
5869
עֵינֶ֨ךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
tus ojos
6605
פְתֻחֹ֜ות
verbo.qal.ptcp.u.f.pl.a
abiertos
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֤יִת
subs.m.sg.a
templo
9006
הַ
art
el
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
este
3915
לַ֣יְלָה
subs.m.sg.a
noche
9005
וָ
conj
y
3117
יֹ֔ום
subs.m.sg.a
día
413
אֶל־
prep
hacia
9006
הַ֨
art
el
4725
מָּקֹ֔ום
subs.m.sg.a
lugar
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
559
אָמַ֔רְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
tu dijiste
1961
יִהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
estará
8034
שְׁמִ֖י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi nombre
8033
שָׁ֑ם
advb
allí
9003
לִ
prep
-
8085
שְׁמֹ֨עַ֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
escuchando
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
la
8605
תְּפִלָּ֔ה
subs.f.sg.a
oración
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
6419
יִתְפַּלֵּ֣ל
verbo.hit.impf.p3.m.sg
implora
5650
עַבְדְּךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
413
אֶל־
prep
hacia
9006
הַ
art
el
4725
מָּקֹ֖ום
subs.m.sg.a
lugar
9006
הַ
art
el
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
este


Oye, pues, la oración de tu siervo, y de tu pueblo Israel; cuando oren en este lugar, también tú lo oirás en el lugar de tu morada, en los cielos; escucha y perdona. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
8085
שָׁ֨מַעְתָּ֜
verbo.qal.perf.p2.m.sg
escucha
413
אֶל־
prep
a
8467
תְּחִנַּ֤ת
subs.f.sg.c
la súplica de
5650
עַבְדְּךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
9005
וְ
conj
y
5971
עַמְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
6419
יִֽתְפַּֽלְל֖וּ
verbo.hit.impf.p3.m.pl
implorarán
413
אֶל־
prep
hacia
9006
הַ
art
el
4725
מָּקֹ֣ום
subs.m.sg.a
lugar
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֑ה
prde.m.sg
este
9005
וְ֠
conj
y
859
אַתָּה
prps.p2.m.sg
8085
תִּשְׁמַ֞ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
has de escuchar
413
אֶל־
prep
hacia
4725
מְקֹ֤ום
subs.m.sg.c
el lugar de
3427
שִׁבְתְּךָ֙
subs.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
tu morar
413
אֶל־
prep
en
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
cielos
9005
וְ
conj
y
8085
שָׁמַעְתָּ֖
verbo.qal.perf.p2.m.sg
escucharás
9005
וְ
conj
y
5545
סָלָֽחְתָּ׃
verbo.qal.perf.p2.m.sg
perdonarás


Si alguno pecare contra su prójimo, y le tomaren juramento haciéndole jurar, y viniere el juramento delante de tu altar en esta casa; (RV1960)

853
אֵת֩
prep
en
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
caso de que
2398
יֶחֱטָ֥א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
peque
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
hombre
9003
לְ
prep
contra
7453
רֵעֵ֔הוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su compañero
9005
וְ
conj
y
5383
נָֽשָׁא־
verbo.qal.perf.p3.m.sg
cargue
9001
בֹ֥ו
prep.prs.p3.m.sg
sobre él
423
אָלָ֖ה
subs.f.sg.a
juramento
9003
לְ
prep
-
422
הַֽאֲלֹתֹ֑ו
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
jurándole
9005
וּ
conj
y
935
בָ֗א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
venga
423
אָלָ֛ה
subs.f.sg.a
prestar juramento
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
ante
4196
מִֽזְבַּחֲךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu altar
9001
בַּ
prep
en
1004
בַּ֥יִת
subs.m.sg.a
templo
9006
הַ
art
el
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
este


tú oirás desde el cielo y actuarás, y juzgarás a tus siervos, condenando al impío y haciendo recaer su proceder sobre su cabeza, y justificando al justo para darle conforme a su justicia. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
859
אַתָּ֣ה׀
prps.p2.m.sg
8085
תִּשְׁמַ֣ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
escucharás
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֗יִם
subs.m.pl.a
cielos
9005
וְ
conj
y
6213
עָשִׂ֨יתָ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
actuarás
9005
וְ
conj
y
8199
שָׁפַטְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
juzgarás
853
אֶת־
prep
a
5650
עֲבָדֶ֔יךָ
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tus siervos
9003
לְ
prep
para
7561
הַרְשִׁ֣יעַ
verbo.hif.infc.u.u.u.c
declarar culpable
7563
רָשָׁ֔ע
subs.m.sg.a
al culpable
9003
לָ
prep
para
5414
תֵ֥ת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
dar
1870
דַּרְכֹּ֖ו
subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg
su conducta
9001
בְּ
prep
en
7218
רֹאשֹׁ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su cabeza
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
para
6663
הַצְדִּ֣יק
verbo.hif.infc.u.u.u.c
declarar justo
6662
צַדִּ֔יק
subs.m.sg.a
al justo
9003
לָ֥
prep
para
5414
תֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
dar
9003
לֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9002
כְּ
prep
según
6666
צִדְקָתֹֽו׃ ס
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su justicia


Si tu pueblo Israel fuere derrotado delante de sus enemigos por haber pecado contra ti, y se volvieren a ti y confesaren tu nombre, y oraren y te rogaren y suplicaren en esta casa, (RV1960)

9001
בְּֽ
prep
al
5062
הִנָּגֵ֞ף
verbo.nif.infc.u.u.u.c
ser derrotado
5971
עַמְּךָ֧
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
3478
יִשְׂרָאֵ֛ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
ante
340
אֹויֵ֖ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
enemigo
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
porque
2398
יֶחֶטְאוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
pecaron
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
contra ti
9005
וְ
conj
y
7725
שָׁ֤בוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
vuelven
413
אֵלֶ֨יךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
a ti
9005
וְ
conj
y
3034
הֹוד֣וּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
alaban
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8034
שְׁמֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu nombre
9005
וְ
conj
e
6419
הִֽתְפַּֽלְל֧וּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
imploran
9005
וְ
conj
y
2603
הִֽתְחַנְּנ֛וּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
suplican
413
אֵלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
9001
בַּ
prep
en
1004
בַּ֥יִת
subs.m.sg.a
templo
9006
הַ
art
el
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
este


tú oirás en los cielos, y perdonarás el pecado de tu pueblo Israel, y los volverás a la tierra que diste a sus padres. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
859
אַתָּה֙
prps.p2.m.sg
8085
תִּשְׁמַ֣ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
escucharás
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
cielos
9005
וְ
conj
y
5545
סָ֣לַחְתָּ֔
verbo.qal.perf.p2.m.sg
perdonarás
9003
לְ
prep
al
2403
חַטַּ֖את
subs.f.sg.c
pecado de
5971
עַמְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וַ
conj
y
7725
הֲשֵֽׁבֹתָם֙
verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
los harás volver
413
אֶל־
prep
a
9006
הָ֣
art
la
127
אֲדָמָ֔ה
subs.f.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
5414
נָתַ֖תָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
diste
9003
לַ
prep
a
1
אֲבֹותָֽם׃ ס
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus padres


Si el cielo se cerrare y no lloviere, por haber ellos pecado contra ti, y te rogaren en este lugar y confesaren tu nombre, y se volvieren del pecado, cuando los afligieres, (RV1960)

9001
בְּ
prep
al
6113
הֵעָצֵ֥ר
verbo.nif.infc.u.u.u.c
estar cerrados
8064
שָׁמַ֛יִם
subs.m.pl.a
cielos
9005
וְ
conj
y
3808
לֹא־
nega
no
1961
יִהְיֶ֥ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
haya
4306
מָטָ֖ר
subs.m.sg.a
lluvia
3588
כִּ֣י
conj
pues
2398
יֶחֶטְאוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
pequen
9003
לָ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
contra ti
9005
וְ
conj
e
6419
הִֽתְפַּֽלְל֞וּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
imploren
413
אֶל־
prep
en
9006
הַ
art
el
4725
מָּקֹ֤ום
subs.m.sg.a
lugar
9006
הַ
art
el
2088
זֶּה֙
prde.m.sg
este
9005
וְ
conj
y
3034
הֹוד֣וּ
verbo.hif.perf.p3.u.pl
alaben
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8034
שְׁמֶ֔ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu nombre
9005
וּ
conj
y
4480
מֵ
prep
de
2403
חַטָּאתָ֥ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su pecado
7725
יְשׁוּב֖וּן
verbo.qal.impf.p3.m.pl
vuelven
3588
כִּ֥י
conj
pues
6031
תַעֲנֵֽם׃
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
los humillas


tú oirás en los cielos, y perdonarás el pecado de tus siervos y de tu pueblo Israel, enseñándoles el buen camino en que anden; y darás lluvias sobre tu tierra, la cual diste a tu pueblo por heredad. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
859
אַתָּ֣ה׀
prps.p2.m.sg
8085
תִּשְׁמַ֣ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
escucharás
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֗יִם
subs.m.pl.a
cielos
9005
וְ
conj
y
5545
סָ֨לַחְתָּ֜
verbo.qal.perf.p2.m.sg
perdonarás
9003
לְ
prep
a
2403
חַטַּ֤את
subs.f.sg.c
pecado de
5650
עֲבָדֶ֨יךָ֙
subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg
tu siervos
9005
וְ
conj
y
5971
עַמְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
3588
כִּ֥י
conj
pues
3384
תֹורֵ֛ם
verbo.hif.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
les enseñarás
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
1870
דֶּ֥רֶךְ
subs.u.sg.a
camino
9006
הַ
art
el
2896
טֹּובָ֖ה
adjv.f.sg.a
bueno
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
1980
יֵֽלְכוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
caminarán
9001
בָ֑הּ
prep.prs.p3.f.sg
por él
9005
וְ
conj
y
5414
נָתַתָּ֤ה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
darás
4306
מָטָר֙
subs.m.sg.a
lluvia
5921
עַל־
prep
sobre
776
אַרְצְךָ֔
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu tierra
834
אֲשֶׁר־
conj
que
5414
נָתַ֥תָּה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
diste
9003
לְ
prep
a
5971
עַמְּךָ֖
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
9003
לְ
prep
en
5159
נַחֲלָֽה׃ ס
subs.f.sg.a
heredad


Si en la tierra hubiere hambre, pestilencia, tizoncillo, añublo, langosta o pulgón; si sus enemigos los sitiaren en la tierra en donde habiten; cualquier plaga o enfermedad que sea; (RV1960)

7458
רָעָ֞ב
subs.m.sg.a
hambre
3588
כִּֽי־
conj
si
1961
יִהְיֶ֣ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
hubiera
9001
בָ
prep
en
776
אָ֗רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
1698
דֶּ֣בֶר
subs.m.sg.a
peste
3588
כִּֽי־
conj
si
1961
יִ֠הְיֶה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
hubiera
7711
שִׁדָּפֹ֨ון
subs.m.sg.a
tizón
3420
יֵרָקֹ֜ון
subs.m.sg.a
añublo
697
אַרְבֶּ֤ה
subs.m.sg.a
langosta
2625
חָסִיל֙
subs.m.sg.a
neguilla
3588
כִּ֣י
conj
si
1961
יִהְיֶ֔ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
hubiera
3588
כִּ֧י
conj
cuando
3334
יָֽצַר־
verb.hif.impf.p3.m.sg
asedie
9003
לֹ֛ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
340
אֹיְבֹ֖ו
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su enemigo
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
8179
שְׁעָרָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus puertas
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
5061
נֶ֖גַע
subs.m.sg.a
plaga
3605
כָּֽל־
subs.m.sg.c
toda
4245
מַחֲלָֽה׃
subs.f.sg.a
enfermedad


toda oración y toda súplica que hiciere cualquier hombre, o todo tu pueblo Israel, cuando cualquiera sintiere la plaga en su corazón, y extendiere sus manos a esta casa, (RV1960)

3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
8605
תְּפִלָּ֣ה
subs.f.sg.a
oración
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
8467
תְּחִנָּ֗ה
subs.f.sg.a
súplica
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
1961
תִֽהְיֶה֙
verbo.qal.impf.p3.f.sg
sea
9003
לְ
prep
para
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הָ֣
art
el
120
אָדָ֔ם
subs.m.sg.a
hombre
9003
לְ
prep
para
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.c
todo
5971
עַמְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
3045
יֵדְע֗וּן
verbo.qal.impf.p3.m.pl
conozcan
376
אִ֚ישׁ
subs.m.sg.a
cada hombre
5061
נֶ֣גַע
subs.m.sg.c
remordimiento
3824
לְבָבֹ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su corazón
9005
וּ
conj
y
6566
פָרַ֥שׂ
verbo.qal.perf.p3.m.sg
extienda
3709
כַּפָּ֖יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus palmas
413
אֶל־
prep
hacia
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֥יִת
subs.m.sg.a
templo
9006
הַ
art
el
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
este


tú oirás en los cielos, en el lugar de tu morada, y perdonarás, y actuarás, y darás a cada uno conforme a sus caminos, cuyo corazón tú conoces (porque solo tú conoces el corazón de todos los hijos de los hombres); (RV1960)

9005
וְ֠
conj
y
859
אַתָּה
prps.p2.m.sg
8085
תִּשְׁמַ֨ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
escucharás
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֜יִם
subs.m.pl.a
cielos
4349
מְכֹ֤ון
subs.m.sg.c
lugar de
3427
שִׁבְתֶּ֨ךָ֙
subs.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
tu sentar
9005
וְ
conj
y
5545
סָלַחְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
perdonarás
9005
וְ
conj
y
6213
עָשִׂ֔יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
actuarás
9005
וְ
conj
y
5414
נָתַתָּ֤
verbo.qal.perf.p2.m.sg
darás
9003
לָ
prep
a
376
אִישׁ֙
subs.m.sg.a
hombre
9002
כְּ
prep
según
3605
כָל־
subs.m.sg.c
tods
1870
דְּרָכָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus palabras
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
3045
תֵּדַ֖ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
tú conoces
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3824
לְבָבֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su corazón
3588
כִּֽי־
conj
pues
859
אַתָּ֤ה
prps.p2.m.sg
3045
יָדַ֨עְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
conoces
9003
לְ
prep
-
905
בַדְּךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tú solo
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3824
לְבַ֖ב
subs.m.sg.c
corazón de
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijo de
9006
הָ
art
el
120
אָדָֽם׃
subs.m.sg.a
hombre


para que te teman todos los días que vivan sobre la faz de la tierra que tú diste a nuestros padres. (RV1960)

4616
לְמַ֨עַן֙
conj
a fin de que
3372
יִֽרָא֔וּךָ
verbo.qal.impf.p3.m.pl.prs.p2.m.sg
te teman
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הַ֨
art
los
3117
יָּמִ֔ים
subs.m.pl.a
días
834
אֲשֶׁר־
conj
que
1992
הֵ֥ם
prps.p3.m.pl
ellos
2416
חַיִּ֖ים
adjv.m.pl.a
vivos
5921
עַל־
prep
sobre
6440
פְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
faz de
9006
הָ
art
la
127
אֲדָמָ֑ה
subs.f.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
5414
נָתַ֖תָּה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
diste
9003
לַ
prep
a
1
אֲבֹתֵֽינוּ׃
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestros padres


Asimismo el extranjero, que no es de tu pueblo Israel, que viniere de lejanas tierras a causa de tu nombre (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1571
גַם֙
advb
también
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
5237
נָּכְרִ֔י
subs.m.sg.a
extranjero
834
אֲשֶׁ֛ר
conj
que
3808
לֹא־
nega
no
4480
מֵ
prep
de
5971
עַמְּךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
1931
ה֑וּא
prps.p3.m.sg
él
9005
וּ
conj
y
935
בָ֛א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
viene
4480
מֵ
prep
de
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
7350
רְחֹוקָ֖ה
adjv.f.sg.a
lejana
4616
לְמַ֥עַן
prep
a causa de
8034
שְׁמֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu nombre


(pues oirán de tu gran nombre, de tu mano fuerte y de tu brazo extendido), y viniere a orar a esta casa, (RV1960)

3588
כִּ֤י
conj
pues
8085
יִשְׁמְעוּן֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
escucharán
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8034
שִׁמְךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu nombre
9006
הַ
art
el
1419
גָּדֹ֔ול
adjv.m.sg.a
grande
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3027
יָֽדְךָ֙
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu mano
9006
הַֽ
art
la
2389
חֲזָקָ֔ה
adjv.f.sg.a
fuerte
9005
וּֽ
conj
y
2220
זְרֹעֲךָ֖
subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg
tu brazo
9006
הַ
art
el
5186
נְּטוּיָ֑ה
adjv.qal.ptcp.u.f.sg.a
extendido
9005
וּ
conj
y
935
בָ֥א
verbo.qal.perf.p3.m.sg
vendrá
9005
וְ
conj
y
6419
הִתְפַּלֵּ֖ל
verbo.hit.perf.p3.m.sg
suplicará
413
אֶל־
prep
en
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֥יִת
subs.m.sg.a
templo
9006
הַ
art
el
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
este


tú oirás en los cielos, en el lugar de tu morada, y harás conforme a todo aquello por lo cual el extranjero hubiere clamado a ti, para que todos los pueblos de la tierra conozcan tu nombre y te teman, como tu pueblo Israel, y entiendan que tu nombre es invocado sobre esta casa que yo edifiqué. (RV1960)

859
אַתָּ֞ה
prps.p2.m.sg
8085
תִּשְׁמַ֤ע
verbo.qal.impf.p2.m.sg
escucharás
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֨יִם֙
subs.m.pl.a
cielos
4349
מְכֹ֣ון
subs.m.sg.c
lugar de
3427
שִׁבְתֶּ֔ךָ
subs.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
tu sentar
9005
וְ
conj
y
6213
עָשִׂ֕יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
obrarás
9002
כְּ
prep
según
3605
כֹ֛ל
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁר־
conj
lo que
7121
יִקְרָ֥א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
clame
413
אֵלֶ֖יךָ
prep.prs.p2.m.sg
a tí
9006
הַ
art
el
5237
נָּכְרִ֑י
subs.m.sg.a
extranjero
4616
לְמַ֣עַן
conj
pra que
3045
יֵדְעוּן֩
verbo.qal.impf.p3.m.pl
conozcan
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
5971
עַמֵּ֨י
subs.m.pl.c
los pueblos de
9006
הָ
art
la
776
אָ֜רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8034
שְׁמֶ֗ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu nombre
9003
לְ
prep
para
3372
יִרְאָ֤ה
verbo.qal.infc.u.u.u.a
temen
853
אֹֽתְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
a ti
9002
כְּ
prep
como
5971
עַמְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
y
9003
לָ
prep
para
3045
דַ֕עַת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
saber
3588
כִּי־
conj
que
8034
שִׁמְךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu nombre
7121
נִקְרָ֔א
verbo.nif.perf.p3.m.sg
es invocado
5921
עַל־
prep
en
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֥יִת
subs.m.sg.a
templo
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
este
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
1129
בָּנִֽיתִי׃
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he construido


Si tu pueblo saliere en batalla contra sus enemigos por el camino que tú les mandes, y oraren a Jehová con el rostro hacia la ciudad que tú elegiste, y hacia la casa que yo edifiqué a tu nombre, (RV1960)

3588
כִּי־
conj
si
3318
יֵצֵ֨א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
sale
5971
עַמְּךָ֤
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
9003
לַ
prep
a
4421
מִּלְחָמָה֙
subs.f.sg.a
guerra
5921
עַל־
prep
contra
340
אֹ֣יְבֹ֔ו
subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su enemigo
9001
בַּ
prep
por
1870
דֶּ֖רֶךְ
subs.u.sg.a
camino
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
7971
תִּשְׁלָחֵ֑ם
verbo.qal.impf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
los envíes
9005
וְ
conj
y
6419
הִתְפַּֽלְל֣וּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
suplican
413
אֶל־
prep
a
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1870
דֶּ֤רֶךְ
prep.u.sg.c
camino de
9006
הָ
art
la
5892
עִיר֙
subs.f.sg.a
ciudad
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
977
בָּחַ֣רְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
elegiste
9001
בָּ֔הּ
prep.prs.p3.f.sg
a ella
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
templo
834
אֲשֶׁר־
conj
que
1129
בָּנִ֥תִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he construido
9003
לִ
prep
para
8034
שְׁמֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu nombre


tú oirás en los cielos su oración y su súplica, y les harás justicia. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
8085
שָׁמַעְתָּ֙
verbo.qal.perf.p2.m.sg
escucharás
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֔יִם
subs.m.pl.a
cielos
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8605
תְּפִלָּתָ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su oración
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8467
תְּחִנָּתָ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su súplica
9005
וְ
conj
y
6213
עָשִׂ֖יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
harás
4941
מִשְׁפָּטָֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su juicio


Si pecaren contra ti (porque no hay hombre que no peque), y estuvieres airado contra ellos, y los entregares delante del enemigo, para que los cautive y lleve a tierra enemiga, sea lejos o cerca, (RV1960)

3588
כִּ֣י
conj
si
2398
יֶֽחֶטְאוּ־
verbo.qal.impf.p3.m.pl
han pecado
9003
לָ֗ךְ
prep.prs.p2.m.sg
contra ti
3588
כִּ֣י
conj
pues
369
אֵ֤ין
nega.m.sg.c
no hay
120
אָדָם֙
subs.m.sg.a
humano
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
3808
לֹא־
nega
no
2398
יֶחֱטָ֔א
verbo.qal.impf.p3.m.sg
peque
9005
וְ
conj
y
599
אָנַפְתָּ֣
verbo.qal.perf.p2.m.sg
estás irritado
9001
בָ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
contra ellos
9005
וּ
conj
y
5414
נְתַתָּ֖ם
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
les pones
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
ante
340
אֹויֵ֑ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
enemigo
9005
וְ
conj
y
7617
שָׁב֤וּם
verbo.qal.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl
los llevan prisioneros
7617
שֹֽׁבֵיהֶם֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus cautivadores
413
אֶל־
prep
a
776
אֶ֣רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
9006
הָ
art
el
340
אֹויֵ֔ב
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
enemigo
7350
רְחֹוקָ֖ה
adjv.f.sg.a
lejana
176
אֹ֥ו
conj
o
7138
קְרֹובָֽה׃
adjv.f.sg.a
cercana


y ellos volvieren en sí en la tierra donde fueren cautivos; si se convirtieren, y oraren a ti en la tierra de los que los cautivaron, y dijeren: Pecamos, hemos hecho lo malo, hemos cometido impiedad; (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7725
הֵשִׁ֨יבוּ֙
verbo.hif.perf.p3.u.pl
vuelven
413
אֶל־
prep
hacia
3820
לִבָּ֔ם
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su corazón
9001
בָּ
prep
en
776
אָ֖רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
7617
נִשְׁבּוּ־
verbo.nif.perf.p3.u.pl
estén cautivos
8033
שָׁ֑ם
advb
allí
9005
וְ
conj
y
7725
שָׁ֣בוּ׀
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se arrepienten
9005
וְ
conj
y
2603
הִֽתְחַנְּנ֣וּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
suplican
413
אֵלֶ֗יךָ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֤רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
7617
שֹֽׁבֵיהֶם֙
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus cautivadores
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹ֔ר
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo
2398
חָטָ֥אנוּ
verbo.qal.perf.p1.u.pl
hemos pecado
9005
וְ
conj
y
5753
הֶעֱוִ֖ינוּ
verbo.hif.perf.p1.u.pl
hemos faltado
7561
רָשָֽׁעְנוּ׃
verbo.qal.perf.p1.u.pl
somos culpables


y si se convirtieren a ti de todo su corazón y de toda su alma, en la tierra de sus enemigos que los hubieren llevado cautivos, y oraren a ti con el rostro hacia su tierra que tú diste a sus padres, y hacia la ciudad que tú elegiste y la casa que yo he edificado a tu nombre, (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7725
שָׁ֣בוּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
vuelven
413
אֵלֶ֗יךָ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
9001
בְּ
prep
con
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
3824
לְבָבָם֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su corazón
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
con
3605
כָל־
subs.m.sg.c
toda
5315
נַפְשָׁ֔ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su alma
9001
בְּ
prep
en
776
אֶ֥רֶץ
subs.u.sg.c
tierra de
340
אֹיְבֵיהֶ֖ם
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus enemigos
834
אֲשֶׁר־
conj
que
7617
שָׁב֣וּ
verbo.qal.perf.p3.u.pl
capturaron
853
אֹתָ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9005
וְ
conj
e
6419
הִֽתְפַּֽלְל֣וּ
verbo.hit.perf.p3.u.pl
imploran
413
אֵלֶ֗יךָ
prep.prs.p2.m.sg
a ti
1870
דֶּ֤רֶךְ
prep.u.sg.c
camino de
776
אַרְצָם֙
subs.u.sg.a.prs.p3.m.pl
su tierra
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
5414
נָתַ֣תָּה
verbo.qal.perf.p2.m.sg
diste
9003
לַ
prep
a
1
אֲבֹותָ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus padres
9006
הָ
art
la
5892
עִיר֙
subs.f.sg.a
ciudad
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
977
בָּחַ֔רְתָּ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
elegiste
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
templo
834
אֲשֶׁר־
conj
que
1129
בָּנִ֥יתִי
verbo.qal.perf.p1.u.sg
he construido
9003
לִ
prep
a
8034
שְׁמֶֽךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu nombre


tú oirás en los cielos, en el lugar de tu morada, su oración y su súplica, y les harás justicia. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
8085
שָׁמַעְתָּ֤
verbo.qal.perf.p2.m.sg
escucharás
9006
הַ
art
los
8064
שָּׁמַ֨יִם֙
subs.m.pl.a
cielos
4349
מְכֹ֣ון
subs.m.sg.c
lugar de
3427
שִׁבְתְּךָ֔
subs.qal.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
tu sentar
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8605
תְּפִלָּתָ֖ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su oración
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8467
תְּחִנָּתָ֑ם
subs.f.sg.a.prs.p3.m.pl
su súplica
9005
וְ
conj
y
6213
עָשִׂ֖יתָ
verbo.qal.perf.p2.m.sg
harás
4941
מִשְׁפָּטָֽם׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.pl
su juicio


Y perdonarás a tu pueblo que había pecado contra ti, y todas sus infracciones con que se hayan rebelado contra ti, y harás que tengan de ellos misericordia los que los hubieren llevado cautivos; (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5545
סָלַחְתָּ֤
verbo.qal.perf.p2.m.sg
perdonarás
9003
לְ
prep
a
5971
עַמְּךָ֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
2398
חָֽטְאוּ־
verbo.qal.perf.p3.u.pl
pecaron
9003
לָ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
contra ti
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
a
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todas
6588
פִּשְׁעֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus rebeldías
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
6586
פָּשְׁעוּ־
verbo.qal.perf.p3.u.pl
se rebelaron
9001
בָ֑ךְ
prep.prs.p2.m.sg
contra ti
9005
וּ
conj
y
5414
נְתַתָּ֧ם
verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
les darás
9003
לְ
prep
para
7356
רַחֲמִ֛ים
subs.m.pl.a
misericordias
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
ante
7617
שֹׁבֵיהֶ֖ם
subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus cautivadores
9005
וְ
conj
y
7355
רִֽחֲמֽוּם׃
verbo.piel.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl
les tengan piedad


porque ellos son tu pueblo y tu heredad, el cual tú sacaste de Egipto, de en medio del horno de hierro. (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
pues
5971
עַמְּךָ֥
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
9005
וְ
conj
y
5159
נַחֲלָתְךָ֖
subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg
tu heredad
1992
הֵ֑ם
prps.p3.m.pl
ellos
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
3318
הֹוצֵ֨אתָ֙
verbo.hif.perf.p2.m.sg
sacaste
4480
מִ
prep
de
4714
מִּצְרַ֔יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
4480
מִ
prep
de
8432
תֹּ֖וךְ
subs.m.sg.c
en medio de
3564
כּ֥וּר
subs.m.sg.c
la hornaza de
9006
הַ
art
el
1270
בַּרְזֶֽל׃
subs.m.sg.a
hierro


Estén, pues, atentos tus ojos a la oración de tu siervo y a la plegaria de tu pueblo Israel, para oírlos en todo aquello por lo cual te invocaren; (RV1960)

9003
לִ
prep
para
1961
הְיֹ֨ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
estar
5869
עֵינֶ֤יךָ
subs.f.du.a.prs.p2.m.sg
tu ojos
6605
פְתֻחֹות֙
verbo.qal.ptcp.u.f.pl.a
abiertos
413
אֶל־
prep
a
8467
תְּחִנַּ֣ת
subs.f.sg.c
la súplica de
5650
עַבְדְּךָ֔
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
9005
וְ
conj
y
413
אֶל־
prep
a
8467
תְּחִנַּ֖ת
subs.f.sg.c
la súplica de
5971
עַמְּךָ֣
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu pueblo
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9003
לִ
prep
para
8085
שְׁמֹ֣עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
escuchar
413
אֲלֵיהֶ֔ם
prep.prs.p3.m.pl
a ellos
9001
בְּ
prep
en
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.a
todo
7121
קָרְאָ֥ם
verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl
su clamar
413
אֵלֶֽיךָ׃
prep.prs.p2.m.sg
a ti


porque tú los apartaste para ti como heredad tuya de entre todos los pueblos de la tierra, como lo dijiste por medio de Moisés tu siervo, cuando sacaste a nuestros padres de Egipto, oh Señor Jehová. (RV1960)

3588
כִּֽי־
conj
pues
859
אַתָּ֞ה
prps.p2.m.sg
914
הִבְדַּלְתָּ֤ם
verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p3.m.pl
los separaste
9003
לְךָ֙
prep.prs.p2.m.sg
para ti
9003
לְֽ
prep
por
5159
נַחֲלָ֔ה
subs.f.sg.a
heredad
4480
מִ
prep
entre
3605
כֹּ֖ל
subs.m.sg.c
todos
5971
עַמֵּ֣י
subs.m.pl.c
pueblos de
9006
הָ
art
la
776
אָ֑רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
9002
כַּ
prep
según
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
[relativo]
1696
דִּבַּ֜רְתָּ
verbo.piel.perf.p2.m.sg
dijiste
9001
בְּ
prep
por
3027
יַ֣ד׀
subs.u.sg.c
mano de
4872
מֹשֶׁ֣ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
5650
עַבְדֶּ֗ךָ
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu siervo
9001
בְּ
prep
en
3318
הֹוצִיאֲךָ֧
verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg
tu sacar
853
אֶת־
prep
a
1
אֲבֹתֵ֛ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestros padres
4480
מִ
prep
de
4714
מִּצְרַ֖יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
136
אֲדֹנָ֥י
nmpr.m.sg.a
mi Señor
3068
יְהוִֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Cuando acabó Salomón de hacer a Jehová toda esta oración y súplica, se levantó de estar de rodillas delante del altar de Jehová con sus manos extendidas al cielo; (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֣י׀
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
9002
כְּ
prep
al
3615
כַלֹּ֣ות
verbo.piel.infc.u.u.u.c
acabar
8010
שְׁלֹמֹ֗ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
9003
לְ
prep
de
6419
הִתְפַּלֵּל֙
verbo.hit.infc.u.u.u.a
implorar
413
אֶל־
prep
a
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֵ֛ת
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
9006
הַ
art
la
8605
תְּפִלָּ֥ה
subs.f.sg.a
oración
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
la
8467
תְּחִנָּ֖ה
subs.f.sg.a
súplica
9006
הַ
art
la
2063
זֹּ֑את
prde.f.sg
esta
6965
קָ֞ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg
se levantó
4480
מִ
prep
de
9003
לִּ
prep
-
6440
פְנֵ֨י
subs.m.pl.c
delante de
4196
מִזְבַּ֤ח
subs.m.sg.c
altar de
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
4480
מִ
prep
de
3766
כְּרֹ֣עַ
verbo.qal.infc.u.u.u.a
estar arrodillado
5921
עַל־
prep
sobre
1290
בִּרְכָּ֔יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus rodillas
9005
וְ
conj
y
3709
כַפָּ֖יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus palmas
6566
פְּרֻשֹׂ֥ות
verbo.qal.ptcp.u.f.pl.a
tendidas
9006
הַ
art
al
8064
שָּׁמָֽיִם׃
subs.m.pl.a
cielo


y puesto en pie, bendijo a toda la congregación de Israel, diciendo en voz alta: (RV1960)

9005
וַֽ
conj
y
5975
יַּעְמֹ֕ד
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
se puso en pie
9005
וַ
conj
y
1288
יְבָ֕רֶךְ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
bendijo
853
אֵ֖ת
prep
a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
6951
קְהַ֣ל
subs.m.sg.c
asamblea de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
6963
קֹ֥ול
subs.m.sg.a
voz
1419
גָּדֹ֖ול
adjv.m.sg.a
grande
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


Bendito sea Jehová, que ha dado paz a su pueblo Israel, conforme a todo lo que él había dicho; ninguna palabra de todas sus promesas que expresó por Moisés su siervo, ha faltado. (RV1960)

1288
בָּר֣וּךְ
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
bendito
3068
יְהוָ֗ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
5414
נָתַ֤ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dio
4496
מְנוּחָה֙
subs.f.sg.a
lugar de descanso
9003
לְ
prep
a
5971
עַמֹּ֣ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su pueblo
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9002
כְּ
prep
según
3605
כֹ֖ל
subs.m.sg.a
todo
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
lo que
1696
דִּבֵּ֑ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
había dicho
3808
לֹֽא־
nega
no
5307
נָפַ֞ל
verbo.qal.perf.p3.m.sg
cayó
1697
דָּבָ֣ר
subs.m.sg.a
palabra
259
אֶחָ֗ד
subs.u.sg.a
una
4480
מִ
prep
de
3605
כֹּל֙
subs.m.sg.c
toda
1697
דְּבָרֹ֣ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su palabra
9006
הַ
art
la
2896
טֹּ֔וב
adjv.m.sg.a
buena
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
1696
דִּבֶּ֔ר
verbo.piel.perf.p3.m.sg
dijo
9001
בְּ
prep
por
3027
יַ֖ד
subs.u.sg.c
mano de
4872
מֹשֶׁ֥ה
nmpr.m.sg.a
Moisés
5650
עַבְדֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su siervo


Esté con nosotros Jehová nuestro Dios, como estuvo con nuestros padres, y no nos desampare ni nos deje. (RV1960)

1961
יְהִ֨י
verbo.qal.impf.p3.m.sg
esté
3068
יְהוָ֤ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֨ינוּ֙
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestro Dios
5973
עִמָּ֔נוּ
prep.prs.p1.u.pl
con nosotros
9002
כַּ
prep
como
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
[relativo]
1961
הָיָ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
estuvo
5973
עִם־
prep
con
1
אֲבֹתֵ֑ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestros padres
408
אַל־
nega
no
5800
יַעַזְבֵ֖נוּ
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl
nos deje
9005
וְ
conj
y
408
אַֽל־
nega
no
5203
יִטְּשֵֽׁנוּ׃
verbo.qal.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.pl
nos abandone


Incline nuestro corazón hacia él, para que andemos en todos sus caminos, y guardemos sus mandamientos y sus estatutos y sus decretos, los cuales mandó a nuestros padres. (RV1960)

9003
לְ
prep
-
5186
הַטֹּ֥ות
verbo.hif.infc.u.u.u.c
inclinar
3824
לְבָבֵ֖נוּ
subs.m.sg.a.prs.p1.u.pl
nuestro corazón
413
אֵלָ֑יו
prep.prs.p3.m.sg
a él
9003
לָ
prep
para
1980
לֶ֣כֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
caminar
9001
בְּ
prep
por
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todos
1870
דְּרָכָ֗יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus caminos
9005
וְ
conj
y
9003
לִ
prep
a
8104
שְׁמֹ֨ר
verbo.qal.infc.u.u.u.c
guardar
4687
מִצְוֹתָ֤יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
sus mandamientos
9005
וְ
conj
y
2706
חֻקָּיו֙
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus preceptos
9005
וּ
conj
y
4941
מִשְׁפָּטָ֔יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus decretos
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
6680
צִוָּ֖ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
mandó
853
אֶת־
prep
a
1
אֲבֹתֵֽינוּ׃
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestros padres


Y estas mis palabras con que he orado delante de Jehová, estén cerca de Jehová nuestro Dios de día y de noche, para que él proteja la causa de su siervo y de su pueblo Israel, cada cosa en su tiempo; (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1961
יִֽהְי֨וּ
verbo.qal.impf.p3.m.pl
estén
1697
דְבָרַ֜י
subs.m.pl.a
mis palabras
428
אֵ֗לֶּה
prde.u.pl
estas
834
אֲשֶׁ֤ר
conj
que
2603
הִתְחַנַּ֨נְתִּי֙
verbo.hit.perf.p1.u.sg
he suplicado
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
ante
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
7138
קְרֹבִ֛ים
adjv.m.pl.a
próximas
413
אֶל־
prep
a
3068
יְהוָ֥ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֖ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestro Dios
3119
יֹומָ֣ם
advb
día
9005
וָ
conj
y
3915
לָ֑יְלָה
advb.m.sg.a
noche
9003
לַ
prep
para
6213
עֲשֹׂ֣ות׀
verbo.qal.infc.u.u.u.c
hacer
4941
מִשְׁפַּ֣ט
subs.m.sg.c
la causa de
5650
עַבְדֹּ֗ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su siervo
9005
וּ
conj
y
4941
מִשְׁפַּ֛ט
subs.m.sg.c
la causa de
5971
עַמֹּ֥ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su pueblo
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
cosa de
3117
יֹ֥ום
subs.m.sg.a
día
9001
בְּ
prep
en
3117
יֹומֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su día


a fin de que todos los pueblos de la tierra sepan que Jehová es Dios, y que no hay otro. (RV1960)

4616
לְמַ֗עַן
prep
a fin de
3045
דַּ֚עַת
verbo.qal.infc.u.u.u.c
conocer
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
5971
עַמֵּ֣י
subs.m.pl.c
pueblos de
9006
הָ
art
la
776
אָ֔רֶץ
subs.u.sg.a
tierra
3588
כִּ֥י
conj
que
3068
יְהוָ֖ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1931
ה֣וּא
prps.p3.m.sg
él
9006
הָ
art
el
430
אֱלֹהִ֑ים
subs.m.pl.a
Dios
369
אֵ֖ין
nega.m.sg.c
no hay
5750
עֹֽוד׃
advb.m.sg.a
más


Sea, pues, perfecto vuestro corazón para con Jehová nuestro Dios, andando en sus estatutos y guardando sus mandamientos, como en el día de hoy. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
1961
הָיָ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
será
3824
לְבַבְכֶם֙
subs.m.sg.a.prs.p2.m.pl
vuestro corazón
8003
שָׁלֵ֔ם
adjv.m.sg.a
íntegro
5973
עִ֖ם
prep
con
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֑ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestro Dios
9003
לָ
prep
para
1980
לֶ֧כֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
caminar
9001
בְּ
prep
por
2706
חֻקָּ֛יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus preceptos
9005
וְ
conj
y
9003
לִ
prep
a
8104
שְׁמֹ֥ר
verbo.qal.infc.u.u.u.c
guardar
4687
מִצְוֹתָ֖יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
sus mandamientos
9002
כַּ
prep
como
3117
יֹּ֥ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
este


Entonces el rey, y todo Israel con él, sacrificaron víctimas delante de Jehová. (RV1960)

9005
וְֽ
conj
y
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
5973
עִמֹּ֑ו
prep.prs.p3.m.sg
con él
2076
זֹבְחִ֥ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
sacrificaron
2077
זֶ֖בַח
subs.m.sg.a
sacrificio
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
ante
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


Y ofreció Salomón sacrificios de paz, los cuales ofreció a Jehová: veintidós mil bueyes y ciento veinte mil ovejas. Así dedicaron el rey y todos los hijos de Israel la casa de Jehová. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
2076
יִּזְבַּ֣ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sacrificó
8010
שְׁלֹמֹ֗ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
853
אֵ֣ת
prep
[Marcador de objeto]
2077
זֶ֣בַח
subs.m.sg.c
sacrificio de
9006
הַ
art
las
8002
שְּׁלָמִים֮
subs.m.pl.a
ofrendas pacíficas
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
2076
זָבַ֣ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
sacrificó
9003
לַ
prep
a
3068
יהוָה֒
nmpr.m.sg.a
Yahweh
1241
בָּקָ֗ר
subs.u.sg.a
ganado vacuno
6242
עֶשְׂרִ֤ים
subs.m.pl.a
veinte
9005
וּ
conj
y
8147
שְׁנַ֨יִם֙
subs.u.du.a
dos
505
אֶ֔לֶף
subs.u.sg.a
mil
9005
וְ
conj
y
6629
צֹ֕אן
subs.u.sg.a
ganado menor
3967
מֵאָ֥ה
subs.f.sg.a
cien
9005
וְ
conj
y
6242
עֶשְׂרִ֖ים
subs.m.pl.a
veinte
505
אָ֑לֶף
subs.u.sg.a
mil
9005
וַֽ
conj
e
2596
יַּחְנְכוּ֙
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
inauguraron
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
el templo de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֖לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todos
1121
בְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃
nmpr.u.sg.a
Israel


Aquel mismo día santificó el rey el medio del atrio, el cual estaba delante de la casa de Jehová; porque ofreció allí los holocaustos, las ofrendas y la grosura de los sacrificios de paz, por cuanto el altar de bronce que estaba delante de Jehová era pequeño, y no cabían en él los holocaustos, las ofrendas y la grosura de los sacrificios de paz. (RV1960)

9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֣ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
1931
ה֗וּא
prde.p3.m.sg
aquel
6942
קִדַּ֨שׁ
verbo.piel.perf.p3.m.sg
consagró
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֜לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8432
תֹּ֣וךְ
subs.m.sg.c
el interior de
9006
הֶ
art
el
2691
חָצֵ֗ר
subs.u.sg.a
patio
834
אֲשֶׁר֙
conj
que
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
ante
1004
בֵית־
subs.m.sg.c
templo de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
3588
כִּי־
conj
pues
6213
עָ֣שָׂה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hizo
8033
שָׁ֗ם
advb
allí
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָֽ
art
el
5930
עֹלָה֙
subs.f.sg.a
holocausto
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
4503
מִּנְחָ֔ה
subs.f.sg.a
oblación
9005
וְ
conj
y
853
אֵ֖ת
prep
[Marcador de objeto]
2459
חֶלְבֵ֣י
subs.m.pl.c
las grosuras de
9006
הַ
art
los
8002
שְּׁלָמִ֑ים
subs.m.pl.a
sacrificios pacíficos
3588
כִּֽי־
conj
ciertamente
4196
מִזְבַּ֤ח
subs.m.sg.c
altar de
9006
הַ
art
el
5178
נְּחֹ֨שֶׁת֙
subs.f.sg.a
bronce
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
qie
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
ante
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
6996
קָטֹ֗ן
adjv.m.sg.a
pequeño
4480
מֵֽ
prep
para
3557
הָכִיל֙
verbo.hif.infc.u.u.u.a
comprender
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
el
5930
עֹלָ֣ה
subs.f.sg.a
holocausto
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
4503
מִּנְחָ֔ה
subs.f.sg.a
oblación
9005
וְ
conj
y
853
אֵ֖ת
prep
[Marcador de objeto]
2459
חֶלְבֵ֥י
subs.m.pl.c
ls grosuras de
9006
הַ
art
los
8002
שְּׁלָמִֽים׃
subs.m.pl.a
sacrificios pacíficos


En aquel tiempo Salomón hizo fiesta, y con él todo Israel, una gran congregación, desde donde entran en Hamat hasta el río de Egipto, delante de Jehová nuestro Dios, por siete días y aun por otros siete días, esto es, por catorce días. (RV1960)

9005
וַ
conj
e
6213
יַּ֣עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hizo
8010
שְׁלֹמֹ֣ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
9001
בָֽ
prep
en
6256
עֵת־
subs.u.sg.a
templo
9006
הַ
art
el
1931
הִ֣יא׀
prde.p3.f.sg
aquel
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הֶ
art
la
2282
חָ֡ג
subs.m.sg.a
fiesta
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
3478
יִשְׂרָאֵ֣ל
nmpr.u.sg.a
Israel
5973
עִמֹּו֩
prep.prs.p3.m.sg
con él
6951
קָהָ֨ל
subs.m.sg.a
asamblea
1419
גָּדֹ֜ול
adjv.m.sg.a
grande
4480
מִ
prep
desde
9003
לְּ
prep
-
935
בֹ֥וא
verbo.qal.infc.u.u.u.c
entrar
2574
חֲמָ֣ת׀
nmpr.u.sg.a
Hamat
5704
עַד־
prep
hasta
5158
נַ֣חַל
subs.m.sg.c
torrente de
4714
מִצְרַ֗יִם
nmpr.u.sg.a
Egipto
9003
לִ
prep
a
6440
פְנֵי֙
subs.m.pl.c
ante
3068
יְהוָ֣ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
430
אֱלֹהֵ֔ינוּ
subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl
nuestro Dios
7651
שִׁבְעַ֥ת
subs.f.sg.c
siete
3117
יָמִ֖ים
subs.m.pl.a
días
9005
וְ
conj
y
7651
שִׁבְעַ֣ת
subs.f.sg.c
siete
3117
יָמִ֑ים
subs.m.pl.a
días
702
אַרְבָּעָ֥ה
subs.f.sg.a
catorce
6240
עָשָׂ֖ר
subs.u.sg.a
-
3117
יֹֽום׃
subs.m.sg.a
días


Y al octavo día despidió al pueblo; y ellos, bendiciendo al rey, se fueron a sus moradas alegres y gozosos de corazón, por todos los beneficios que Jehová había hecho a David su siervo y a su pueblo Israel. (RV1960)

9001
בַּ
prep
en
3117
יֹּ֤ום
subs.m.sg.a
día
9006
הַ
art
el
8066
שְּׁמִינִי֙
adjv.m.sg.a
octavo
7971
שִׁלַּ֣ח
verbo.piel.perf.p3.m.sg
despidió
853
אֶת־
prep
a
9006
הָ
art
el
5971
עָ֔ם
subs.m.sg.a
pueblo
9005
וַֽ
conj
y
1288
יְבָרֲכ֖וּ
verbo.piel.wayq.p3.m.pl
bendijeron
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֑לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
9005
וַ
conj
y
1980
יֵּלְכ֣וּ
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
se fueron
9003
לְ
prep
a
168
אָהֳלֵיהֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus tiendas
8056
שְׂמֵחִים֙
adjv.m.pl.a
contentos
9005
וְ
conj
y
2896
טֹ֣ובֵי
adjv.m.pl.c
alegres de
3820
לֵ֔ב
subs.m.sg.a
corazón
5921
עַ֣ל
prep
por
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הַ
art
lo
2896
טֹּובָ֗ה
subs.f.sg.a
bueno
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
6213
עָשָׂ֤ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
había hecho
3068
יְהוָה֙
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9003
לְ
prep
a
1732
דָוִ֣ד
nmpr.m.sg.a
David
5650
עַבְדֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su siervo
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
a
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
nmpr.u.sg.a
Israel
5971
עַמֹּֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su pueblo




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos