Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
1 Reyes 7

×

Melajim Alef

Después edificó Salomón su propia casa en trece años, y la terminó toda.

9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1004
בֵּיתֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su casa
1129
בָּנָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
construyó
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
7969
שְׁלֹ֥שׁ
subs.u.sg.c
trece
6240
עֶשְׂרֵ֖ה
subs.u.sg.a
-
8141
שָׁנָ֑ה
subs.f.sg.a
años
9005
וַ
conj
y
3615
יְכַ֖ל
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
terminó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
1004
בֵּיתֹֽו׃
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su casa


Asimismo edificó la casa del bosque del Líbano, la cual tenía cien codos de longitud, cincuenta codos de anchura y treinta codos de altura, sobre cuatro hileras de columnas de cedro, con vigas de cedro sobre las columnas. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1129
יִּ֜בֶן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
construyó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1004
בֵּ֣ית׀
subs.m.sg.c
casa de
3264
יַ֣עַר
subs.m.sg.c
bosque de
9006
הַ
art
el
3844
לְּבָנֹ֗ון
nmpr.u.sg.a
Líbano
3967
מֵאָ֨ה
subs.f.sg.a
cien
520
אַמָּ֤ה
subs.f.sg.a
codos
753
אָרְכֹּו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su longitud
9005
וַ
conj
y
2568
חֲמִשִּׁ֤ים
subs.m.pl.a
cincuenta
520
אַמָּה֙
subs.f.sg.a
codos
7341
רָחְבֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su anchura
9005
וּ
conj
y
7969
שְׁלֹשִׁ֥ים
subs.m.pl.a
treinta
520
אַמָּ֖ה
subs.f.sg.a
codos
6967
קֹומָתֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su altura
5921
עַ֗ל
prep
sobre
702
אַרְבָּעָה֙
subs.f.sg.a
cuatro
2905
טוּרֵי֙
subs.m.pl.c
hileras de
5982
עַמּוּדֵ֣י
subs.m.pl.c
columnas de
730
אֲרָזִ֔ים
subs.m.pl.a
cedros
9005
וּ
conj
y
3773
כְרֻתֹ֥ות
subs.f.pl.c
vigas de
730
אֲרָזִ֖ים
subs.m.pl.a
cedros
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הָ
art
las
5982
עַמּוּדִֽים׃
subs.m.pl.a
columnas


Y estaba cubierta de tablas de cedro arriba sobre las vigas, que se apoyaban en cuarenta y cinco columnas; cada hilera tenía quince columnas. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5603
סָפֻ֣ן
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
techumbre
9001
בָּ
prep
con
730
אֶ֗רֶז
subs.m.sg.a
cedro
4480
מִ
prep
por
4605
מַּ֨עַל֙
subs.u.sg.a
encima
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
las
6763
צְּלָעֹת֙
subs.f.pl.a
vigas
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הָֽ
art
las
5982
עַמּוּדִ֔ים
subs.m.pl.a
columnas
702
אַרְבָּעִ֖ים
subs.m.pl.a
cuarenta
9005
וַ
conj
y
2568
חֲמִשָּׁ֑ה
subs.f.sg.a
cinco
2568
חֲמִשָּׁ֥ה
subs.f.sg.a
quince
6240
עָשָׂ֖ר
subs.u.sg.a
-
9006
הַ
art
la
2905
טּֽוּר׃
subs.m.sg.a
fila


Y había tres hileras de ventanas, una ventana contra la otra en tres hileras. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
8261
שְׁקֻפִ֖ים
subs.m.pl.a
ventanas
7969
שְׁלֹשָׁ֣ה
subs.f.sg.a
tres
2905
טוּרִ֑ים
subs.m.pl.a
hileras
9005
וּ
conj
y
4237
מֶחֱזָ֥ה
subs.f.sg.a
apertura
413
אֶל־
prep
hacia
4237
מֶחֱזָ֖ה
subs.f.sg.a
apertura
7969
שָׁלֹ֥שׁ
subs.u.sg.a
tres
6471
פְּעָמִֽים׃
subs.f.pl.a
pies


Todas las puertas y los postes eran cuadrados; y unas ventanas estaban frente a las otras en tres hileras. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todas
9006
הַ
art
las
6607
פְּתָחִ֥ים
subs.m.pl.a
puertas
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
las
4201
מְּזוּזֹ֖ות
subs.f.pl.a
jambas
7251
רְבֻעִ֣ים
verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a
cuadrangulares
8260
שָׁ֑קֶף
subs.m.sg.a
marco
9005
וּ
conj
y
4136
מ֧וּל
prep.m.sg.c
enfrente
4237
מֶחֱזָ֛ה
subs.f.sg.a
apertura
413
אֶל־
prep
hacia
4237
מֶחֱזָ֖ה
subs.f.sg.a
apertura
7969
שָׁלֹ֥שׁ
subs.u.sg.a
tres
6471
פְּעָמִֽים׃
subs.f.pl.a
pies


También hizo un pórtico de columnas, que tenía cincuenta codos de largo y treinta codos de ancho; y este pórtico estaba delante de las primeras, con sus columnas y maderos correspondientes. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
853
אֵ֨ת
prep
[Marcador de objeto]
361
אוּלָ֤ם
subs.m.sg.c
pórtico de
9006
הָֽ
art
las
5982
עַמּוּדִים֙
subs.m.pl.a
columnas
6213
עָשָׂ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hizo
2568
חֲמִשִּׁ֤ים
subs.m.pl.a
cincuenta
520
אַמָּה֙
subs.f.sg.a
codos
753
אָרְכֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su longitud
9005
וּ
conj
y
7969
שְׁלֹשִׁ֥ים
subs.m.pl.a
treinta
520
אַמָּ֖ה
subs.f.sg.a
codos
7341
רָחְבֹּ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su anchura
9005
וְ
conj
y
361
אוּלָם֙
subs.m.sg.a
pórtico de
5921
עַל־
prep
sobre
6440
פְּנֵיהֶ֔ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
su parte delantera
9005
וְ
conj
y
5982
עַמֻּדִ֥ים
subs.m.pl.a
columnas
9005
וְ
conj
y
5646
עָ֖ב
subs.m.sg.a
cornisa
5921
עַל־
prep
sobre
6440
פְּנֵיהֶֽם׃
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
su parte delantera


Hizo asimismo el pórtico del trono en que había de juzgar, el pórtico del juicio, y lo cubrió de cedro del suelo al techo. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
361
אוּלָ֤ם
subs.m.sg.c
pórtico de
9006
הַ
art
el
3678
כִּסֵּא֙
subs.m.sg.a
trono
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
donde
8199
יִשְׁפָּט־
verbo.qal.impf.p3.m.sg
juzgaba
8033
שָׁ֔ם
advb
allí
361
אֻלָ֥ם
subs.m.sg.c
pórtico de
9006
הַ
art
el
4941
מִּשְׁפָּ֖ט
subs.m.sg.a
juicio
6213
עָשָׂ֑ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hizo
9005
וְ
conj
y
5603
סָפ֣וּן
verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a
revistió
9001
בָּ
prep
con
730
אֶ֔רֶז
subs.m.sg.a
cedro
4480
מֵ
prep
desde
9006
הַ
art
el
7172
קַּרְקַ֖ע
subs.m.sg.a
suelo
5704
עַד־
prep
hasta
9006
הַ
art
el
7172
קַּרְקָֽע׃
subs.m.sg.a
suelo


Y la casa en que él moraba, en otro atrio dentro del pórtico, era de obra semejante a esta. Edificó también Salomón para la hija de Faraón, que había tomado por mujer, una casa de hechura semejante a la del pórtico. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
1004
בֵיתֹו֩
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su casa
834
אֲשֶׁר־
conj
que
3427
יֵ֨שֶׁב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
iba a habitar
8033
שָׁ֜ם
advb
allí
2691
חָצֵ֣ר
subs.u.sg.a
un patio
9006
הָ
art
el
312
אַחֶ֗רֶת
subs.f.sg.a
otro
4480
מִ
prep
por
1004
בֵּית֙
subs.m.sg.c
dentro
9003
לָֽ
prep
de
361
אוּלָ֔ם
subs.m.sg.a
pórtico
9002
כַּ
prep
según
4639
מַּֽעֲשֶׂ֥ה
subs.m.sg.a
diseño
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֖ה
prde.m.sg
éste
1961
הָיָ֑ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
era
9005
וּ
conj
y
1004
בַ֜יִת
subs.m.sg.a
casa
6213
יַעֲשֶׂ֤ה
verbo.qal.impf.p3.m.sg
hizo
9003
לְ
prep
para
1323
בַת־
subs.f.sg.c
su hija de
6547
פַּרְעֹה֙
subs.m.sg.a
Faraón
834
אֲשֶׁ֣ר
conj
que
3947
לָקַ֣ח
verbo.qal.perf.p3.m.sg
tomó
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
9002
כָּ
prep
según
361
אוּלָ֖ם
subs.m.sg.a
pórtico
9006
הַ
art
el
2088
זֶּֽה׃
prde.m.sg
éste


Todas aquellas obras fueron de piedras costosas, cortadas y ajustadas con sierras según las medidas, así por dentro como por fuera, desde el cimiento hasta los remates, y asimismo por fuera hasta el gran atrio. (RV1960)

3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todas
428
אֵ֜לֶּה
prde.u.pl
estas
68
אֲבָנִ֤ים
subs.f.pl.a
piedras
3368
יְקָרֹת֙
adjv.f.pl.a
costosas
9002
כְּ
prep
según
4060
מִדֹּ֣ת
subs.f.pl.c
medidas de
1496
גָּזִ֔ית
subs.f.sg.a
sillar
1641
מְגֹרָרֹ֥ות
verbo.pual.ptcp.u.f.pl.a
cortadas
9001
בַּ
prep
con
4050
מְּגֵרָ֖ה
subs.f.sg.a
sierra
4480
מִ
prep
por
1004
בַּ֣יִת
subs.m.sg.a
dentro
9005
וּ
conj
y
4480
מִ
prep
por
2351
ח֑וּץ
subs.m.sg.a
fuera
9005
וּ
conj
y
4480
מִ
prep
desde
4527
מַּסָּד֙
subs.m.sg.a
cimiento
5704
עַד־
prep
hasta
9006
הַ
art
las
2947
טְּפָחֹ֔ות
subs.f.pl.a
cornisas
9005
וּ
conj
y
4480
מִ
prep
por
2351
ח֖וּץ
subs.m.sg.a
fuera
5704
עַד־
prep
hasta
9006
הֶ
art
el
2691
חָצֵ֥ר
subs.u.sg.a
patio
9006
הַ
art
el
1419
גְּדֹולָֽה׃
adjv.f.sg.a
grande


El cimiento era de piedras costosas, piedras grandes, piedras de diez codos y piedras de ocho codos. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
3245
מְיֻסָּ֕ד
subs.pual.ptcp.u.m.sg.a
fue cimentada
68
אֲבָנִ֥ים
subs.f.pl.a
piedras
3368
יְקָרֹ֖ות
adjv.f.pl.a
costosas
68
אֲבָנִ֣ים
subs.f.pl.a
piedras
1419
גְּדֹלֹ֑ות
adjv.f.pl.a
grandes
68
אַבְנֵי֙
subs.f.pl.c
piedras de
6235
עֶ֣שֶׂר
subs.m.sg.a
diez
520
אַמֹּ֔ות
subs.f.pl.a
codos
9005
וְ
conj
y
68
אַבְנֵ֖י
subs.f.pl.c
piedras de
8083
שְׁמֹנֶ֥ה
subs.u.sg.a
ocho
520
אַמֹּֽות׃
subs.f.pl.a
codos


De allí hacia arriba eran también piedras costosas, labradas conforme a sus medidas, y madera de cedro. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
4480
מִ
prep
por
9003
לְ
prep
-
4605
מַ֗עְלָה
subs.u.sg.a
arriba
68
אֲבָנִ֧ים
subs.f.pl.a
piedras
3368
יְקָרֹ֛ות
adjv.f.pl.a
costosas
9002
כְּ
prep
según
4060
מִדֹּ֥ות
subs.f.pl.c
medidas de
1496
גָּזִ֖ית
subs.f.sg.a
sillar
9005
וָ
conj
y
730
אָֽרֶז׃
subs.m.sg.a
cedro


Y en el gran atrio alrededor había tres hileras de piedras labradas, y una hilera de vigas de cedro; y así también el atrio interior de la casa de Jehová, y el atrio de la casa. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
2691
חָצֵ֨ר
subs.u.sg.a
patio
9006
הַ
art
el
1419
גְּדֹולָ֜ה
subs.f.sg.a
grande
5439
סָבִ֗יב
advb.u.sg.a
alrededor
7969
שְׁלֹשָׁה֙
subs.f.sg.a
tres
2905
טוּרִ֣ים
subs.m.pl.a
hileras
1496
גָּזִ֔ית
subs.f.sg.a
sillar
9005
וְ
conj
e
2905
ט֖וּר
subs.m.sg.c
hilera
3773
כְּרֻתֹ֣ת
subs.f.pl.c
vigas de
730
אֲרָזִ֑ים
subs.m.pl.a
cedros
9005
וְ
conj
y
9003
לַ
prep
para
2691
חֲצַ֧ר
subs.u.sg.c
patio de
1004
בֵּית־
subs.m.sg.c
templo de
3068
יְהוָ֛ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9006
הַ
art
el
6442
פְּנִימִ֖ית
adjv.f.sg.a
interior
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
para
361
אֻלָ֥ם
subs.m.sg.c
pórtico de
9006
הַ
art
el
1004
בָּֽיִת׃ פ
subs.m.sg.a
templo


Y envió el rey Salomón, e hizo venir de Tiro a Hiram, (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7971
יִּשְׁלַח֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
envió
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
9005
וַ
conj
y
3947
יִּקַּ֥ח
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
tomó
853
אֶת־
prep
a
2438
חִירָ֖ם
nmpr.m.sg.a
Hiram
4480
מִ
prep
desde
6865
צֹּֽר׃
nmpr.u.sg.a
Tiro


hijo de una viuda de la tribu de Neftalí. Su padre, que trabajaba en bronce, era de Tiro; e Hiram era lleno de sabiduría, inteligencia y ciencia en toda obra de bronce. Este, pues, vino al rey Salomón, e hizo toda su obra. (RV1960)

1121
בֶּן־
subs.m.sg.c
hijo de
802
אִשָּׁה֩
subs.f.sg.a
mujer
490
אַלְמָנָ֨ה
subs.f.sg.a
Viuda
1931
ה֜וּא
prps.p3.m.sg
él
4480
מִ
prep
de
4294
מַּטֵּ֣ה
subs.m.sg.c
tribu de
5321
נַפְתָּלִ֗י
nmpr.u.sg.a
Neftalí
9005
וְ
conj
y
1
אָבִ֣יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre
376
אִישׁ־
subs.m.sg.a
hombre
6876
צֹרִי֮
adjv.m.sg.a
tirio
2790
חֹרֵ֣שׁ
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
trabajaban
5178
נְחֹשֶׁת֒
subs.f.sg.a
bronce
9005
וַ֠
conj
y
4390
יִּמָּלֵא
verbo.nif.wayq.p3.m.sg
estaba lleno
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
2451
חָכְמָ֤ה
subs.f.sg.a
sabiduría
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
8394
תְּבוּנָה֙
subs.f.sg.a
inteligencia
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
1847
דַּ֔עַת
subs.f.sg.a
ciencia
9003
לַ
prep
para
6213
עֲשֹׂ֥ות
verbo.qal.infc.u.u.u.c
hacer
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
4399
מְלָאכָ֖ה
subs.f.sg.a
obra
9001
בַּ
prep
con
5178
נְּחֹ֑שֶׁת
subs.f.sg.a
bronce
9005
וַ
conj
y
935
יָּבֹוא֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
vino
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֣לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
9005
וַ
conj
e
6213
יַּ֖עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hizo
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
4399
מְלַאכְתֹּֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su obra


Y vació dos columnas de bronce; la altura de cada una era de dieciocho codos, y rodeaba a una y otra un hilo de doce codos. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6696
יָּ֛צַר
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
modeló
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8147
שְׁנֵ֥י
subs.u.du.c
dos
9006
הָ
art
las
5982
עַמּוּדִ֖ים
subs.m.pl.a
columnas
5178
נְחֹ֑שֶׁת
subs.f.sg.a
bronce
8083
שְׁמֹנֶ֨ה
subs.u.sg.a
dieciocho
6240
עֶשְׂרֵ֜ה
subs.u.sg.a
-
520
אַמָּ֗ה
subs.f.sg.a
codos
6967
קֹומַת֙
subs.f.sg.c
altura de
9006
הָ
art
la
5982
עַמּ֣וּד
subs.m.sg.a
columna
9006
הָ
art
la
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
una
9005
וְ
conj
e
2339
חוּט֙
subs.m.sg.a
hilo
8147
שְׁתֵּים־
subs.f.du.a
doce
6240
עֶשְׂרֵ֣ה
subs.u.sg.a
-
520
אַמָּ֔ה
subs.f.sg.a
codos
5437
יָסֹ֖ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
daba vuelta
853
אֶת־
prep
a
9006
הָ
art
la
5982
עַמּ֥וּד
subs.m.sg.a
columna
9006
הַ
art
la
8145
שֵּׁנִֽי׃
adjv.m.sg.a
segunda


Hizo también dos capiteles de fundición de bronce, para que fuesen puestos sobre las cabezas de las columnas; la altura de un capitel era de cinco codos, y la del otro capitel también de cinco codos. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
8147
שְׁתֵּ֨י
subs.f.du.c
dos
3805
כֹתָרֹ֜ת
subs.f.pl.a
capiteles
6213
עָשָׂ֗ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hizo
9003
לָ
prep
para
5414
תֵ֛ת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
poner
5921
עַל־
prep
sobre
7218
רָאשֵׁ֥י
subs.m.pl.c
cabeza de
9006
הָֽ
art
las
5982
עַמּוּדִ֖ים
subs.m.pl.a
columnas
3332
מֻצַ֣ק
adjv.hof.ptcp.u.m.sg.c
fundido de
5178
נְחֹ֑שֶׁת
subs.f.sg.a
bronce
2568
חָמֵ֣שׁ
subs.u.sg.a
cinco
520
אַמֹּ֗ות
subs.f.pl.a
codos
6967
קֹומַת֙
subs.f.sg.c
altura de
9006
הַ
art
el
3805
כֹּתֶ֣רֶת
subs.f.sg.a
capitel
9006
הָ
art
el
259
אֶחָ֔ת
subs.f.sg.a
uno
9005
וְ
conj
y
2568
חָמֵ֣שׁ
subs.u.sg.a
cinco
520
אַמֹּ֔ות
subs.f.pl.a
codos
6967
קֹומַ֖ת
subs.f.sg.c
altura de
9006
הַ
art
el
3805
כֹּתֶ֥רֶת
subs.f.sg.a
capitel
9006
הַ
art
el
8145
שֵּׁנִֽית׃
adjv.f.sg.a
segundo


Había trenzas a manera de red, y unos cordones a manera de cadenas, para los capiteles que se habían de poner sobre las cabezas de las columnas; siete para cada capitel. (RV1960)

7639
שְׂבָכִ֞ים
subs.f.pl.a
redes
4639
מַעֲשֵׂ֣ה
subs.m.sg.c
obra de
7639
שְׂבָכָ֗ה
subs.f.sg.a
red
1434
גְּדִלִים֙
subs.m.pl.a
cordones
4639
מַעֲשֵׂ֣ה
subs.m.sg.c
obra de
8331
שַׁרְשְׁרֹ֔ות
subs.f.pl.a
cadenillas
9003
לַ
prep
para
3805
כֹּ֣תָרֹ֔ת
subs.f.pl.a
capiteles
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
que
5921
עַל־
prep
sobre
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
cabeza de
9006
הָ
art
las
5982
עַמּוּדִ֑ים
subs.m.pl.a
columnas
7651
שִׁבְעָה֙
subs.f.sg.a
siete
9003
לַ
prep
para
3805
כֹּתֶ֣רֶת
subs.f.sg.a
capitel
9006
הָ
art
el
259
אֶחָ֔ת
subs.f.sg.a
uno
9005
וְ
conj
y
7651
שִׁבְעָ֖ה
subs.f.sg.a
siete
9003
לַ
prep
para
3805
כֹּתֶ֥רֶת
subs.f.sg.a
capitel
9006
הַ
art
el
8145
שֵּׁנִֽית׃
adjv.f.sg.a
segundo


Hizo también dos hileras de granadas alrededor de la red, para cubrir los capiteles que estaban en las cabezas de las columnas con las granadas; y de la misma forma hizo en el otro capitel. (RV1960)

9005
וַ
conj
e
6213
יַּ֖עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hizo
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
las
5982
עַמּוּדִ֑ים
subs.m.pl.a
columnas
9005
וּ
conj
y
8147
שְׁנֵי֩
subs.u.du.c
dos
2905
טוּרִ֨ים
subs.m.pl.a
hileras
5439
סָבִ֜יב
advb.u.sg.a
entorno
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
la
7639
שְּׂבָכָ֣ה
subs.f.sg.a
red
9006
הָ
art
la
259
אֶחָ֗ת
subs.f.sg.a
una
9003
לְ
prep
para
3680
כַסֹּ֤ות
verbo.piel.infc.u.u.u.a
cubrir
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
los
3805
כֹּֽתָרֹת֙
subs.f.pl.a
capiteles
834
אֲשֶׁר֙
conj
que
5921
עַל־
prep
sobre
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
cabeza de
9006
הָֽ
art
las
7416
רִמֹּנִ֔ים
subs.m.pl.a
granadas
9005
וְ
conj
y
3651
כֵ֣ן
advb
así
6213
עָשָׂ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hizo
9003
לַ
prep
a
3805
כֹּתֶ֖רֶת
subs.f.sg.a
capitel
9006
הַ
art
el
8145
שֵּׁנִֽית׃
adjv.f.sg.a
segundo


Los capiteles que estaban sobre las columnas en el pórtico, tenían forma de lirios, y eran de cuatro codos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3805
כֹֽתָרֹ֗ת
subs.f.pl.a
capiteles
834
אֲשֶׁר֙
conj
que
5921
עַל־
prep
sobre
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
cabeza de
9006
הָ
art
las
5982
עַמּוּדִ֔ים
subs.m.pl.a
columnas
4639
מַעֲשֵׂ֖ה
subs.m.sg.c
obra de
7799
שׁוּשַׁ֣ן
subs.m.sg.a
lirio
9001
בָּֽ
prep
en
361
אוּלָ֑ם
subs.m.sg.a
pórtico
702
אַרְבַּ֖ע
subs.u.sg.c
cuatro
520
אַמֹּֽות׃
subs.f.pl.a
codos


Tenían también los capiteles de las dos columnas, doscientas granadas en dos hileras alrededor en cada capitel, encima de su globo, el cual estaba rodeado por la red. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3805
כֹתָרֹ֗ת
subs.f.pl.a
capiteles
5921
עַל־
prep
sobre
8147
שְׁנֵי֙
subs.u.du.c
dos
9006
הָֽ
art
las
5982
עַמּוּדִ֔ים
subs.m.pl.a
columns
1571
גַּם־
advb
también
4480
מִ
prep
por
4605
מַּ֨עַל֙
subs.u.sg.a
arriba
4480
מִ
prep
de
9003
לְּ
prep
-
5980
עֻמַּ֣ת
subs.f.sg.c
frente a
9006
הַ
art
la
990
בֶּ֔טֶן
subs.f.sg.a
prominencia
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
que
9003
לְ
prep
al
5676
עֵ֣בֶר
subs.m.sg.c
otro lado de
9006
הַ
art
la
7639
שְּׂבָכָ֑ה
subs.f.sg.a
red
9005
וְ
conj
y
9006
הָ
art
las
7416
רִמֹּונִ֤ים
subs.m.pl.a
granadas
3967
מָאתַ֨יִם֙
subs.f.du.a
doscientas
2905
טֻרִ֣ים
subs.m.pl.a
hileras
5439
סָבִ֔יב
advb.u.sg.a
alrededor
5921
עַ֖ל
prep
sobre
9006
הַ
art
el
3805
כֹּתֶ֥רֶת
subs.f.sg.a
capitel
9006
הַ
art
el
8145
שֵּׁנִֽית׃
adjv.f.sg.a
segundo


Estas columnas erigió en el pórtico del templo; y cuando hubo alzado la columna del lado derecho, le puso por nombre Jaquín, y alzando la columna del lado izquierdo, llamó su nombre Boaz. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6965
יָּ֨קֶם֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
erigió
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָֽ
art
las
5982
עַמֻּדִ֔ים
subs.m.pl.a
columnas
9003
לְ
prep
para
361
אֻלָ֖ם
subs.m.sg.c
pórtico de
9006
הַֽ
art
el
1964
הֵיכָ֑ל
subs.m.sg.a
santuario
9005
וַ
conj
y
6965
יָּ֜קֶם
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
erigió
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
la
5982
עַמּ֣וּד
subs.m.sg.a
columna
9006
הַ
art
la
3233
יְמָנִ֗י
adjv.m.sg.a
derecha
9005
וַ
conj
y
7121
יִּקְרָ֤א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
llamó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8034
שְׁמֹו֙
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su nombre
3199
יָכִ֔ין
nmpr.m.sg.a
Jaquín
9005
וַ
conj
y
6965
יָּ֨קֶם֙
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
erigió
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
la
5982
עַמּ֣וּד
subs.m.sg.a
columna
9006
הַ
art
la
8042
שְּׂמָאלִ֔י
adjv.m.sg.a
izquierda
9005
וַ
conj
y
7121
יִּקְרָ֥א
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
llamó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8034
שְׁמֹ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su nombre
1162
בֹּֽעַז׃
nmpr.u.sg.a
Boaz


Y puso en las cabezas de las columnas tallado en forma de lirios, y así se acabó la obra de las columnas. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5921
עַ֛ל
prep
sobre
7218
רֹ֥אשׁ
subs.m.sg.c
cabeza de
9006
הָ
art
las
5982
עַמּוּדִ֖ים
subs.m.pl.a
columnas
4639
מַעֲשֵׂ֣ה
subs.m.sg.c
hechura de
7799
שֹׁושָׁ֑ן
subs.m.sg.a
lirio
9005
וַ
conj
y
8552
תִּתֹּ֖ם
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
fue acabada
4399
מְלֶ֥אכֶת
subs.f.sg.c
obra de
9006
הָ
art
las
5982
עַמּוּדִֽים׃
subs.m.pl.a
columnas


Hizo fundir asimismo un mar de diez codos de un lado al otro, perfectamente redondo; su altura era de cinco codos, y lo ceñía alrededor un cordón de treinta codos. (RV1960)

9005
וַ
conj
e
6213
יַּ֥עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hizo
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
3220
יָּ֖ם
subs.m.sg.a
mar
3332
מוּצָ֑ק
verbo.hof.ptcp.u.m.sg.a
fundido
6235
עֶ֣שֶׂר
subs.m.sg.a
diez
9001
בָּ֠
prep
por
520
אַמָּה
subs.f.sg.a
codo
4480
מִ
prep
desde
8193
שְּׂפָתֹ֨ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su borde
5704
עַד־
prep
hasta
8193
שְׂפָתֹ֜ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su borde
5696
עָגֹ֣ל׀
adjv.m.sg.a
redondo
5439
סָבִ֗יב
advb.u.sg.a
alrededor
9005
וְ
conj
y
2568
חָמֵ֤שׁ
subs.u.sg.a
cinco
9001
בָּֽ
prep
por
520
אַמָּה֙
subs.f.sg.a
codo
6967
קֹומָתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su altura
9005
וְ
conj
y
6957
קָו֙
subs.m.sg.a
cuerda
7969
שְׁלֹשִׁ֣ים
subs.m.pl.a
treinta
9001
בָּֽ
prep
por
520
אַמָּ֔ה
subs.f.sg.a
codo
5437
יָסֹ֥ב
verbo.qal.impf.p3.m.sg
rodeaba
853
אֹתֹ֖ו
prep.prs.p3.m.sg
a él
5439
סָבִֽיב׃
advb.u.sg.a
alrededor


Y rodeaban aquel mar por debajo de su borde alrededor unas bolas como calabazas, diez en cada codo, que ceñían el mar alrededor en dos filas, las cuales habían sido fundidas cuando el mar fue fundido. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
6497
פְקָעִים֩
subs.m.pl.a
coloquíntidas
4480
מִ
prep
por
8478
תַּ֨חַת
subs.m.sg.a
debajo
9003
לִ
prep
de
8193
שְׂפָתֹ֤ו׀
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su borde
5439
סָבִיב֙
advb.u.sg.a
alrededor
5437
סֹבְבִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
rodeaban
853
אֹתֹ֔ו
prep.prs.p3.m.sg
él
6235
עֶ֚שֶׂר
subs.m.sg.a
diez
9001
בָּֽ
prep
por
520
אַמָּ֔ה
subs.f.sg.a
codo
5362
מַקִּפִ֥ים
verbo.hif.ptca.u.m.pl.a
daban la vuelta
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
el
3220
יָּ֖ם
subs.m.sg.a
mar
5439
סָבִ֑יב
advb.u.sg.a
alrededor
8147
שְׁנֵ֤י
subs.u.du.c
dos
2905
טוּרִים֙
subs.m.pl.a
hileras
9006
הַ
art
las
6497
פְּקָעִ֔ים
subs.m.pl.a
coloquíntidas
3332
יְצֻקִ֖ים
verbo.qal.ptcp.u.m.pl.a
fundidas
9001
בִּ
prep
en
3333
יצֻקָתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
ls fundición de él


Y descansaba sobre doce bueyes; tres miraban al norte, tres miraban al occidente, tres miraban al sur, y tres miraban al oriente; sobre estos se apoyaba el mar, y las ancas de ellos estaban hacia la parte de adentro. (RV1960)

5975
עֹמֵ֞ד
verbo.qal.ptca.u.m.sg.a
colocado
5921
עַל־
prep
sobre
8147
שְׁנֵ֧י
subs.u.du.c
doce
6240
עָשָׂ֣ר
subs.u.sg.a
-
1241
בָּקָ֗ר
subs.u.sg.a
toros
7969
שְׁלֹשָׁ֣ה
subs.f.sg.a
tres
6437
פֹנִ֣ים׀
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
volviéndose
6828
צָפֹ֡ונָה
subs.f.sg.a
al norte
9005
וּ
conj
y
7969
שְׁלֹשָׁה֩
subs.f.sg.a
tres
6437
פֹנִ֨ים׀
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
volviéndose
3220
יָ֜מָּה
subs.m.sg.a
al oeste
9005
וּ
conj
y
7969
שְׁלֹשָׁ֣ה׀
subs.f.sg.a
tres
6437
פֹּנִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
volviéndose
5045
נֶ֗גְבָּה
subs.m.sg.a
al sur
9005
וּ
conj
y
7969
שְׁלֹשָׁה֙
subs.f.sg.a
tres
6437
פֹּנִ֣ים
verbo.qal.ptca.u.m.pl.a
volviéndose
4217
מִזְרָ֔חָה
subs.m.sg.a
al este
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
3220
יָּ֥ם
subs.m.sg.a
mar
5921
עֲלֵיהֶ֖ם
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos
4480
מִ
prep
por
9003
לְ
prep
-
4605
מָ֑עְלָה
subs.u.sg.a
arriba
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todos
268
אֲחֹֽרֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus traseros
1004
בָּֽיְתָה׃
subs.m.sg.a
hacia el interior


El grueso del mar era de un palmo menor, y el borde era labrado como el borde de un cáliz o de flor de lis; y cabían en él dos mil batos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5672
עָבְיֹ֣ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su grosor
2947
טֶ֔פַח
subs.m.sg.a
palmo
9005
וּ
conj
y
8193
שְׂפָתֹ֛ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su borde
9002
כְּ
prep
como
4639
מַעֲשֵׂ֥ה
subs.m.sg.c
forma de
8193
שְׂפַת־
subs.f.sg.c
borde de
3563
כֹּ֖וס
subs.f.sg.a
cáliz de
6525
פֶּ֣רַח
subs.m.sg.c
flor de
7799
שֹׁושָׁ֑ן
subs.m.sg.a
lirio
505
אַלְפַּ֥יִם
subs.u.du.a
dos mil
1324
בַּ֖ת
subs.u.sg.a
batos
3557
יָכִֽיל׃ פ
verbo.hif.impf.p3.m.sg
contenía


Hizo también diez basas de bronce, siendo la longitud de cada basa de cuatro codos, y la anchura de cuatro codos, y de tres codos la altura. (RV1960)

9005
וַ
conj
e
6213
יַּ֧עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hizo
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
las
4350
מְּכֹנֹ֛ות
subs.f.pl.a
basas
6235
עֶ֖שֶׂר
subs.m.sg.a
diez
5178
נְחֹ֑שֶׁת
subs.f.sg.a
bronce
702
אַרְבַּ֣ע
subs.u.sg.a
cuatro
9001
בָּ
prep
por
520
אַמָּ֗ה
subs.f.sg.a
codo
753
אֹ֚רֶךְ
subs.m.sg.c
la longitud de
9006
הַ
art
la
4350
מְּכֹונָ֣ה
subs.f.sg.a
basa
9006
הָֽ
art
la
259
אֶחָ֔ת
subs.f.sg.a
una
9005
וְ
conj
y
702
אַרְבַּ֤ע
subs.u.sg.a
cuatro
9001
בָּֽ
prep
por
520
אַמָּה֙
subs.f.sg.a
codo
7341
רָחְבָּ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su anchura
9005
וְ
conj
y
7969
שָׁלֹ֥שׁ
subs.u.sg.a
tres
9001
בָּ
prep
por
520
אַמָּ֖ה
subs.f.sg.a
codo
6967
קֹומָתָֽהּ׃
subs.f.sg.a.prs.p3.f.sg
su altura


La obra de las basas era esta: tenían unos tableros, los cuales estaban entre molduras; (RV1960)

9005
וְ
conj
y
2088
זֶ֛ה
prde.m.sg
esto
4639
מַעֲשֵׂ֥ה
subs.m.sg.c
trabajo de
9006
הַ
art
la
4350
מְּכֹונָ֖ה
subs.f.sg.a
basa
4526
מִסְגְּרֹ֣ת
subs.f.pl.a
paneles
9003
לָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
para ellos
9005
וּ
conj
y
4526
מִסְגְּרֹ֖ת
subs.f.pl.a
paneles
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
entre
9006
הַ
art
las
7948
שְׁלַבִּֽים׃
subs.m.pl.a
molduras


y sobre aquellos tableros que estaban entre las molduras, había figuras de leones, de bueyes y de querubines; y sobre las molduras de la basa, así encima como debajo de los leones y de los bueyes, había unas añadiduras de bajo relieve. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
5921
עַֽל־
prep
sobre
9006
הַ
art
los
4526
מִּסְגְּרֹ֞ות
subs.f.pl.a
paneles
834
אֲשֶׁ֣ר׀
conj
que
996
בֵּ֣ין
prep.m.sg.c
entre
9006
הַ
art
las
7948
שְׁלַבִּ֗ים
subs.m.pl.a
molduras
738
אֲרָיֹ֤ות׀
subs.m.pl.a
lunes
1241
בָּקָר֙
subs.u.sg.a
toros
9005
וּ
conj
y
3742
כְרוּבִ֔ים
subs.m.pl.a
querubines
9005
וְ
conj
y
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
las
7948
שְׁלַבִּ֖ים
subs.m.pl.a
molduras
3651
כֵּ֣ן
advb
así
4480
מִ
prep
por
4605
מָּ֑עַל
subs.u.sg.a
encima
9005
וּ
conj
y
4480
מִ
prep
por
8478
תַּ֨חַת֙
subs.m.sg.a
debajo
9003
לַ
prep
de
738
אֲרָיֹ֣ות
subs.m.pl.a
los leones
9005
וְ
conj
y
9003
לַ
prep
del
1241
בָּקָ֔ר
subs.u.sg.a
toro
3914
לֹיֹ֖ות
subs.f.pl.a
guirnaldas
4639
מַעֲשֵׂ֥ה
subs.m.sg.c
de trabajo
4174
מֹורָֽד׃
subs.m.sg.a
repujado


Cada basa tenía cuatro ruedas de bronce, con ejes de bronce, y en sus cuatro esquinas había repisas de fundición que sobresalían de los festones, para venir a quedar debajo de la fuente. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
702
אַרְבָּעָה֩
subs.f.sg.a
cuatro
212
אֹופַנֵּ֨י
subs.m.pl.c
ruedas de
5178
נְחֹ֜שֶׁת
subs.f.sg.a
bronce
9003
לַ
prep
para
4350
מְּכֹונָ֤ה
subs.f.sg.a
basa
9006
הָֽ
art
la
259
אַחַת֙
subs.f.sg.a
una
9005
וְ
conj
y
5633
סַרְנֵ֣י
subs.m.pl.c
ejes de
5178
נְחֹ֔שֶׁת
subs.f.sg.a
bronce
9005
וְ
conj
y
702
אַרְבָּעָ֥ה
subs.f.sg.a
cuatro
6471
פַעֲמֹתָ֖יו
subs.f.pl.a.prs.p3.m.sg
sus pies
3802
כְּתֵפֹ֣ת
subs.f.pl.a
respaldos
9003
לָהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
para ellos
4480
מִ
prep
por
8478
תַּ֤חַת
subs.m.sg.a
debajo
9003
לַ
prep
de
3595
כִּיֹּר֙
subs.m.sg.a
pila
9006
הַ
art
los
3802
כְּתֵפֹ֣ת
subs.f.pl.a
respaldos
3332
יְצֻקֹ֔ות
verbo.qal.ptcp.u.f.pl.a
fundidos
4480
מֵ
prep
de
5676
עֵ֥בֶר
subs.m.sg.c
otro lado de
376
אִ֖ישׁ
subs.m.sg.a
cada una
3914
לֹיֹֽות׃
subs.f.pl.a
guirnalda


Y la boca de la fuente entraba un codo en el remate que salía para arriba de la basa; y la boca era redonda, de la misma hechura del remate, y este de codo y medio. Había también sobre la boca entalladuras con sus tableros, los cuales eran cuadrados, no redondos. (RV1960)

9005
וּ֠
conj
y
6310
פִיהוּ
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su boca
4480
מִ
prep
por
1004
בֵּ֨ית
subs.m.sg.c
dentro
9003
לַ
prep
del
3805
כֹּתֶ֤רֶת
subs.f.sg.a
capitel
9005
וָ
conj
y
4605
מַ֨עְלָה֙
subs.u.sg.a
hacia arriba
9001
בָּֽ
prep
por
520
אַמָּ֔ה
subs.f.sg.a
codo
9005
וּ
conj
y
6310
פִ֨יהָ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su boca
5696
עָגֹ֣ל
adjv.m.sg.a
redonda
4639
מַעֲשֵׂה־
subs.m.sg.c
trabajo de
3653
כֵ֔ן
subs.m.sg.a
soporte
520
אַמָּ֖ה
subs.f.sg.a
codo
9005
וַ
conj
y
2677
חֲצִ֣י
subs.m.sg.c
mitad de
9006
הָֽ
art
el
520
אַמָּ֑ה
subs.f.sg.a
codo
9005
וְ
conj
y
1571
גַם־
advb
también
5921
עַל־
prep
sobre
6310
פִּ֨יהָ֙
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su embocadura
4734
מִקְלָעֹ֔ות
subs.f.pl.a
tallas
9005
וּ
conj
y
4526
מִסְגְּרֹתֵיהֶ֥ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
sus paneles
7251
מְרֻבָּעֹ֖ות
verbo.pual.ptcp.u.f.pl.a
cuadrados
3808
לֹ֥א
nega
no
5696
עֲגֻלֹּֽות׃
adjv.f.pl.a
redondos


Las cuatro ruedas estaban debajo de los tableros, y los ejes de las ruedas nacían en la misma basa. La altura de cada rueda era de un codo y medio. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
702
אַרְבַּ֣עַת
subs.f.sg.c
cuatro
9006
הָ
art
las
212
אֹֽופַנִּ֗ים
subs.m.pl.a
ruedas
9003
לְ
prep
de
4480
מִ
prep
por
8478
תַּ֨חַת֙
subs.m.sg.a
debajo
9003
לַֽ
prep
de
4526
מִּסְגְּרֹ֔ות
subs.f.pl.a
paneles
9005
וִ
conj
y
3027
ידֹ֥ות
subs.f.pl.c
los ejes de
9006
הָ
art
las
212
אֹֽופַנִּ֖ים
subs.m.pl.a
ruedas
9001
בַּ
prep
en
4350
מְּכֹונָ֑ה
subs.f.sg.a
casa
9005
וְ
conj
y
6967
קֹומַת֙
subs.f.sg.c
la altura de
9006
הָ
art
la
212
אֹופַ֣ן
subs.m.sg.a
rueda
9006
הָ
art
la
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
una
520
אַמָּ֖ה
subs.f.sg.a
codo
9005
וַ
conj
y
2677
חֲצִ֥י
subs.m.sg.c
la mitad de
9006
הָ
art
el
520
אַמָּֽה׃
subs.f.sg.a
codo


Y la forma de las ruedas era como la de las ruedas de un carro; sus ejes, sus rayos, sus cubos y sus cinchos, todo era de fundición. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
4639
מַֽעֲשֵׂה֙
subs.m.sg.c
trabajo de
9006
הָ
art
las
212
אֹ֣ופַנִּ֔ים
subs.m.pl.a
ruedas
9002
כְּ
prep
como
4639
מַעֲשֵׂ֖ה
subs.m.sg.c
trabajo de
212
אֹופַ֣ן
subs.m.sg.c
rueda de
9006
הַ
art
el
4818
מֶּרְכָּבָ֑ה
subs.f.sg.a
carro
3027
יְדֹותָ֣ם
subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl
sus ejes
9005
וְ
conj
y
1354
גַבֵּיהֶ֗ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus llantas
9005
וְ
conj
y
2839
חִשֻּׁקֵיהֶ֛ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus rayos
9005
וְ
conj
y
2840
חִשֻּׁרֵיהֶ֖ם
subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl
sus cubos
9006
הַ
art
la
3605
כֹּ֥ל
subs.m.sg.a
totalidad
3332
מוּצָֽק׃
verbo.hof.ptcp.u.m.sg.a
fundido


Asimismo las cuatro repisas de las cuatro esquinas de cada basa; y las repisas eran parte de la misma basa. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
702
אַרְבַּ֣ע
subs.u.sg.a
cuatro
3802
כְּתֵפֹ֔ות
subs.f.pl.a
respaldos
413
אֶ֚ל
prep
en
702
אַרְבַּ֣ע
subs.u.sg.a
cuatro
6434
פִּנֹּ֔ות
subs.f.pl.c
ángulos de
9006
הַ
art
la
4350
מְּכֹנָ֖ה
subs.f.sg.a
basa
9006
הָֽ
art
la
259
אֶחָ֑ת
subs.f.sg.a
una
4480
מִן־
prep
desde
9006
הַ
art
la
4350
מְּכֹנָ֖ה
subs.f.sg.a
basa
3802
כְּתֵפֶֽיהָ׃
subs.f.du.a.prs.p3.f.sg
sus respaldos


Y en lo alto de la basa había una pieza redonda de medio codo de altura, y encima de la basa sus molduras y tableros, los cuales salían de ella misma. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
en
7218
רֹ֣אשׁ
subs.m.sg.c
cabeza de
9006
הַ
art
la
4350
מְּכֹונָ֗ה
subs.f.sg.a
basa
2677
חֲצִ֧י
subs.m.sg.c
mitad de
9006
הָ
art
el
520
אַמָּ֛ה
subs.f.sg.a
codo
6967
קֹומָ֖ה
subs.f.sg.a
altura
5696
עָגֹ֣ל׀
subs.m.sg.a
círculo
5439
סָבִ֑יב
advb.u.sg.a
alrededor
9005
וְ
conj
y
5921
עַ֨ל
prep
sobre
7218
רֹ֤אשׁ
subs.m.sg.c
cabeza de
9006
הַ
art
la
4350
מְּכֹנָה֙
subs.f.sg.a
basa
3027
יְדֹתֶ֔יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
sus soportes
9005
וּ
conj
y
4526
מִסְגְּרֹתֶ֖יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
sus paneles
4480
מִמֶּֽנָּה׃
prep.prs.p3.f.sg
desde ella


E hizo en las tablas de las molduras, y en los tableros, entalladuras de querubines, de leones y de palmeras, con proporción en el espacio de cada una, y alrededor otros adornos. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6605
יְפַתַּ֤ח
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
grabó
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
las
3871
לֻּחֹת֙
subs.m.pl.a
planchas
3027
יְדֹתֶ֔יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
sus soportes
9005
וְ
conj
y
5921
עַל֙
prep
sobre
4526
מִסְגְּרֹתֶ֔יהָ
subs.f.pl.a.prs.p3.f.sg
sus paneles
3742
כְּרוּבִ֖ים
subs.m.pl.a
querubines
738
אֲרָיֹ֣ות
subs.m.pl.a
lunes
9005
וְ
conj
y
8561
תִמֹרֹ֑ת
subs.f.pl.a
palmas
9002
כְּ
prep
según
4626
מַֽעַר־
subs.m.sg.c
espacio libre de
376
אִ֥ישׁ
subs.m.sg.a
cada uno
9005
וְ
conj
y
3914
לֹיֹ֖ות
subs.f.pl.a
guirnaldas
5439
סָבִֽיב׃
advb.u.sg.a
alrededor


De esta forma hizo diez basas, fundidas de una misma manera, de una misma medida y de una misma entalladura. (RV1960)

9002
כָּ
prep
según
2063
זֹ֣את
prde.f.sg
esto
6213
עָשָׂ֔ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hizo
853
אֵ֖ת
prep
[Marcador de objeto]
6235
עֶ֣שֶׂר
subs.m.sg.c
diez
9006
הַ
art
las
4350
מְּכֹנֹ֑ות
subs.f.pl.a
basas
4165
מוּצָ֨ק
subs.m.sg.a
fundición
259
אֶחָ֜ד
subs.u.sg.a
una
4060
מִדָּ֥ה
subs.f.sg.a
medida
259
אַחַ֛ת
subs.f.sg.a
una
7095
קֶ֥צֶב
subs.m.sg.a
forma
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
una
9003
לְ
prep
para
3605
כֻלָּֽהְנָה׃ ס
subs.m.sg.a.prs.p3.f.pl
todas ellas


Hizo también diez fuentes de bronce; cada fuente contenía cuarenta batos, y cada una era de cuatro codos; y colocó una fuente sobre cada una de las diez basas. (RV1960)

9005
וַ
conj
e
6213
יַּ֛עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hizo
6235
עֲשָׂרָ֥ה
subs.f.sg.a
diez
3595
כִיֹּרֹ֖ות
subs.m.pl.a
pilas de
5178
נְחֹ֑שֶׁת
subs.f.sg.a
bronce
702
אַרְבָּעִ֨ים
subs.m.pl.a
cuarenta
1324
בַּ֜ת
subs.u.sg.a
batos
3557
יָכִ֣יל׀
verbo.hif.impf.p3.m.sg
contenía
9006
הַ
art
la
3595
כִּיֹּ֣ור
subs.m.sg.a
pila
9006
הָ
art
la
259
אֶחָ֗ד
subs.u.sg.a
una
702
אַרְבַּ֤ע
subs.u.sg.a
cuatro
9001
בָּֽ
prep
por
520
אַמָּה֙
subs.f.sg.a
codo
9006
הַ
art
la
3595
כִּיֹּ֣ור
subs.m.sg.a
pila
9006
הָ
art
la
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
una
3595
כִּיֹּ֤ור
subs.m.sg.a
pila
259
אֶחָד֙
subs.u.sg.a
una
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
la
4350
מְּכֹונָ֣ה
subs.f.sg.a
basa
9006
הָ
art
la
259
אַחַ֔ת
subs.f.sg.a
una
9003
לְ
prep
por
6235
עֶ֖שֶׂר
subs.m.sg.c
diez
9006
הַ
art
las
4350
מְּכֹנֹֽות׃
subs.f.pl.a
basas


Y puso cinco basas a la mano derecha de la casa, y las otras cinco a la mano izquierda; y colocó el mar al lado derecho de la casa, al oriente, hacia el sur. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5414
יִּתֵּן֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
puso
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
las
4350
מְּכֹנֹ֔ות
subs.f.pl.a
basas
2568
חָמֵ֞שׁ
subs.u.sg.a
cinco
5921
עַל־
prep
junto
3802
כֶּ֤תֶף
subs.f.sg.c
lado de
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֨יִת֙
subs.m.sg.a
tenlo
4480
מִ
prep
de
3225
יָּמִ֔ין
subs.f.sg.a
derecha
9005
וְ
conj
y
2568
חָמֵ֛שׁ
subs.u.sg.a
cinco
5921
עַל־
prep
junto
3802
כֶּ֥תֶף
subs.f.sg.c
lado de
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
templo
4480
מִ
prep
de
8040
שְּׂמֹאלֹ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su izquierda
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
3220
יָּ֗ם
subs.m.sg.a
mar
5414
נָתַ֞ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
puso
4480
מִ
prep
de
3802
כֶּ֨תֶף
subs.f.sg.c
lado de
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֧יִת
subs.m.sg.a
templo
9006
הַ
art
el
3233
יְמָנִ֛ית
adjv.f.sg.a
derecho
6924
קֵ֖דְמָה
subs.m.sg.a
hacia el este
4480
מִ
prep
de
4136
מּ֥וּל
subs.m.sg.c
frente a
5045
נֶֽגֶב׃ ס
subs.m.sg.a
sur


Asimismo hizo Hiram fuentes, y tenazas, y cuencos. Así terminó toda la obra que hizo a Salomón para la casa de Jehová: (RV1960)

9005
וַ
conj
e
6213
יַּ֣עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hizo
2438
חִירֹ֔ום
nmpr.m.sg.a
Hiram
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ֨
art
las
3595
כִּיֹּרֹ֔ות
subs.m.pl.a
pilas
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
las
3257
יָּעִ֖ים
subs.m.pl.a
badilas
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
los
4219
מִּזְרָקֹ֑ות
subs.m.pl.a
aspersorios
9005
וַ
conj
y
3615
יְכַ֣ל
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
terminó
2438
חִירָ֗ם
nmpr.m.sg.a
Hiram
9003
לַֽ
prep
de
6213
עֲשֹׂות֙
verbo.qal.infc.u.u.u.a
hacer
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
9006
הַ
art
la
4399
מְּלָאכָ֔ה
subs.f.sg.a
obra
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
6213
עָשָׂ֛ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hizo
9003
לַ
prep
para
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
templo de
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


dos columnas, y los capiteles redondos que estaban en lo alto de las dos columnas; y dos redes que cubrían los dos capiteles redondos que estaban sobre la cabeza de las columnas; (RV1960)

5982
עַמֻּדִ֣ים
subs.m.pl.a
columnas
8147
שְׁנַ֔יִם
subs.u.du.a
dos
9005
וְ
conj
y
1543
גֻלֹּ֧ת
subs.f.pl.c
esferas de
9006
הַ
art
los
3805
כֹּתָרֹ֛ת
subs.f.pl.a
capiteles
834
אֲשֶׁר־
conj
que
5921
עַל־
prep
sobre
7218
רֹ֥אשׁ
subs.m.sg.c
cabeza de
9006
הָֽ
art
las
5982
עַמֻּדִ֖ים
subs.m.pl.a
columnas
8147
שְׁתָּ֑יִם
subs.f.du.a
dos
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
las
7639
שְּׂבָכֹ֣ות
subs.f.pl.a
redes
8147
שְׁתַּ֔יִם
subs.f.du.a
dos
9003
לְ
prep
para
3680
כַסֹּ֗ות
verbo.piel.infc.u.u.u.a
cubrir
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8147
שְׁתֵּי֙
subs.f.du.c
dos
1543
גֻּלֹּ֣ת
subs.f.pl.c
esferas de
9006
הַ
art
los
3805
כֹּֽתָרֹ֔ת
subs.f.pl.a
capiteles
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
que
5921
עַל־
prep
sobre
7218
רֹ֥אשׁ
subs.m.sg.c
cabeza de
9006
הָ
art
las
5982
עַמּוּדִֽים׃
subs.m.pl.a
columnas


cuatrocientas granadas para las dos redes, dos hileras de granadas en cada red, para cubrir los dos capiteles redondos que estaban sobre las cabezas de las columnas; (RV1960)

9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הָ
art
las
7416
רִמֹּנִ֛ים
subs.m.pl.a
granadas
702
אַרְבַּ֥ע
subs.u.sg.a
cuatro
3967
מֵאֹ֖ות
subs.f.pl.a
cientos
9003
לִ
prep
para
8147
שְׁתֵּ֣י
subs.f.du.c
dos
9006
הַ
art
las
7639
שְּׂבָכֹ֑ות
subs.f.pl.a
redes
8147
שְׁנֵֽי־
subs.u.du.c
dos
2905
טוּרִ֤ים
subs.m.pl.a
hileras
7416
רִמֹּנִים֙
subs.m.pl.a
granadas
9003
לַ
prep
para
7639
שְּׂבָכָ֣ה
subs.f.sg.a
red
9006
הָֽ
art
la
259
אֶחָ֔ת
subs.f.sg.a
una
9003
לְ
prep
para
3680
כַסֹּ֗ות
verbo.piel.infc.u.u.u.a
cubrir
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
8147
שְׁתֵּי֙
subs.f.du.c
dos
1543
גֻּלֹּ֣ת
subs.f.pl.c
esferas de
9006
הַ
art
los
3805
כֹּֽתָרֹ֔ת
subs.f.pl.a
capiteles
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
que
5921
עַל־
prep
sobre
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
frente de
9006
הָ
art
las
5982
עַמּוּדִֽים׃
subs.m.pl.a
columnas


las diez basas, y las diez fuentes sobre las basas; (RV1960)

9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
las
4350
מְּכֹנֹ֖ות
subs.f.pl.a
basas
6235
עָ֑שֶׂר
subs.m.sg.a
diez
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
las
3595
כִּיֹּרֹ֥ת
subs.m.pl.a
pilas
6235
עֲשָׂרָ֖ה
subs.f.sg.a
diez
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
las
4350
מְּכֹנֹֽות׃
subs.f.pl.a
basas


un mar, con doce bueyes debajo del mar; (RV1960)

9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
3220
יָּ֖ם
subs.m.sg.a
mar
9006
הָ
art
el
259
אֶחָ֑ד
subs.u.sg.a
uno
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
1241
בָּקָ֥ר
subs.u.sg.a
toro
8147
שְׁנֵים־
subs.u.du.a
doce
6240
עָשָׂ֖ר
subs.u.sg.a
-
8478
תַּ֥חַת
prep.m.sg.c
bajo
9006
הַ
art
el
3220
יָּֽם׃
subs.m.sg.a
mar


y calderos, paletas, cuencos, y todos los utensilios que Hiram hizo al rey Salomón, para la casa de Jehová, de bronce bruñido. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
5518
סִּירֹ֨ות
subs.f.pl.a
los calderos
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
las
3257
יָּעִ֜ים
subs.m.pl.a
badilas
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
los
4219
מִּזְרָקֹ֗ות
subs.m.pl.a
aspersorios
9005
וְ
conj
y
853
אֵת֙
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הַ
art
los
3627
כֵּלִ֣ים
subs.m.pl.a
objetos
9006
הָ
art
los
428
אֵ֔לֶּה
prde.u.pl
éstos
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
6213
עָשָׂ֥ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hizo
2438
חִירָ֛ם
nmpr.m.sg.a
Hiram
9003
לַ
prep
para
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
templo de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
5178
נְחֹ֖שֶׁת
subs.f.sg.a
bronce
4803
מְמֹרָֽט׃
adjv.pual.ptcp.u.m.sg.a
bruñido


Todo lo hizo fundir el rey en la llanura del Jordán, en tierra arcillosa, entre Sucot y Saretán. (RV1960)

9001
בְּ
prep
en
3603
כִכַּ֤ר
subs.f.sg.c
cuenca de
9006
הַ
art
el
3383
יַּרְדֵּן֙
nmpr.u.sg.a
Jordán
3332
יְצָקָ֣ם
verbo.qal.perf.p3.m.sg.prs.p3.m.pl
los fundió
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֔לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
9001
בְּ
prep
en
4568
מַעֲבֵ֖ה
subs.m.sg.c
molde de
9006
הָ
art
la
128
אֲדָמָ֑ה
nmpr.u.sg.a
arcilla
996
בֵּ֥ין
prep.m.sg.c
entre
5523
סֻכֹּ֖ות
nmpr.u.sg.a
Sucot
9005
וּ
conj
y
996
בֵ֥ין
prep.m.sg.c
entre
6891
צָרְתָֽן׃
nmpr.u.sg.a
Saretán


Y no inquirió Salomón el peso del bronce de todos los utensilios, por la gran cantidad de ellos. (RV1960)

9005
וַ
conj
e
5117
יַּנַּ֤ח
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
hizo poner
8010
שְׁלֹמֹה֙
nmpr.m.sg.a
Salomón
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הַ
art
los
3627
כֵּלִ֔ים
subs.m.pl.a
utensilios
4480
מֵ
prep
por
7230
רֹ֖ב
subs.m.sg.a
cantidad
3966
מְאֹ֣ד
subs.m.sg.a
mucho
3966
מְאֹ֑ד
subs.m.sg.a
mucho
3808
לֹ֥א
nega
no
2713
נֶחְקַ֖ר
verbo.nif.perf.p3.m.sg
fue calculado
4948
מִשְׁקַ֥ל
subs.m.sg.c
peso de
9006
הַ
art
el
5178
נְּחֹֽשֶׁת׃
subs.f.sg.a
bronce


Entonces hizo Salomón todos los enseres que pertenecían a la casa de Jehová: un altar de oro, y una mesa también de oro, sobre la cual estaban los panes de la proposición; (RV1960)

9005
וַ
conj
e
6213
יַּ֣עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hizo
8010
שְׁלֹמֹ֔ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
853
אֵ֚ת
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
9006
הַ
art
los
3627
כֵּלִ֔ים
subs.m.pl.a
objetos
834
אֲשֶׁ֖ר
conj
que
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
templo de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
853
אֵ֚ת
prep
[Marcador de objeto]
4196
מִזְבַּ֣ח
subs.m.sg.c
altar de
9006
הַ
art
el
2091
זָּהָ֔ב
subs.m.sg.a
oro
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
7979
שֻּׁלְחָ֗ן
subs.m.sg.a
mesa
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
5921
עָלָ֛יו
prep.prs.p3.m.sg
sobre él
3899
לֶ֥חֶם
subs.u.sg.c
pan de
9006
הַ
art
las
6440
פָּנִ֖ים
subs.m.pl.a
proposiciones
2091
זָהָֽב׃
subs.m.sg.a
oro


cinco candeleros de oro purísimo a la mano derecha, y otros cinco a la izquierda, frente al lugar santísimo; con las flores, las lámparas y tenazas de oro. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ֠
art
el
4501
מְּנֹרֹות
subs.f.pl.a
los candelabros
2568
חָמֵ֨שׁ
subs.u.sg.a
cinco
4480
מִ
prep
a
3225
יָּמִ֜ין
subs.f.sg.a
derecha
9005
וְ
conj
y
2568
חָמֵ֧שׁ
subs.u.sg.a
cinco
4480
מִ
prep
a
8040
שְּׂמֹ֛אול
subs.m.sg.a
izquierda
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֥י
subs.m.pl.c
ante
9006
הַ
art
el
1687
דְּבִ֖יר
subs.m.sg.a
lugar santísimo
2091
זָהָ֣ב
subs.m.sg.a
oro
5462
סָג֑וּר
subs.m.sg.a
puro
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
la
6525
פֶּ֧רַח
subs.m.sg.a
flor
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
las
5216
נֵּרֹ֛ת
subs.m.pl.a
lámparas
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
las
4457
מֶּלְקַחַ֖יִם
subs.m.du.a
despabiladeras
2091
זָהָֽב׃
subs.m.sg.a
oro


Asimismo los cántaros, despabiladeras, tazas, cucharillas e incensarios, de oro purísimo; también de oro los quiciales de las puertas de la casa de adentro, del lugar santísimo, y los de las puertas del templo. (RV1960)

9005
וְ֠
conj
y
9006
הַ
art
las
5592
סִּפֹּות
subs.m.pl.a
copas
9005
וְ
conj
y
9006
הַֽ
art
los
4212
מְזַמְּרֹ֧ות
subs.f.pl.a
cuchillos
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
los
4219
מִּזְרָקֹ֛ות
subs.m.pl.a
aspersorios
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
las
3709
כַּפֹּ֥ות
subs.f.pl.a
palas
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
los
4289
מַּחְתֹּ֖ות
subs.f.pl.a
ceniceros
2091
זָהָ֣ב
subs.m.sg.a
oro
5462
סָג֑וּר
subs.m.sg.a
puro
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
los
6596
פֹּתֹ֡ות
subs.f.pl.a
goznes
9003
לְ
prep
de
1817
דַלְתֹות֩
subs.f.pl.c
las puertas de
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֨יִת
subs.m.sg.a
templo
9006
הַ
art
el
6442
פְּנִימִ֜י
adjv.m.sg.a
interior
9003
לְ
prep
de
6944
קֹ֣דֶשׁ
subs.m.sg.c
santo de
9006
הַ
art
los
6944
קֳּדָשִׁ֗ים
subs.m.pl.a
santos
9003
לְ
prep
de
1817
דַלְתֵ֥י
subs.f.du.c
puerta de
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֛יִת
subs.m.sg.a
templo
9003
לַ
prep
del
1964
הֵיכָ֖ל
subs.m.sg.a
santuario
2091
זָהָֽב׃ פ
subs.m.sg.a
oro


Así se terminó toda la obra que dispuso hacer el rey Salomón para la casa de Jehová. Y metió Salomón lo que David su padre había dedicado, plata, oro y utensilios; y depositó todo en las tesorerías de la casa de Jehová. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
7999
תִּשְׁלַם֙
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
fue terminada
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
9006
הַ
art
la
4399
מְּלָאכָ֔ה
subs.f.sg.a
obra
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
6213
עָשָׂ֛ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hizo
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֥לֶךְ
subs.m.sg.a
Rey
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
templo de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9005
וַ
conj
y
935
יָּבֵ֨א
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
trajo
8010
שְׁלֹמֹ֜ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6944
קָדְשֵׁ֣י׀
subs.m.pl.c
dones sagrados de
1732
דָּוִ֣ד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִ֗יו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su padre
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
3701
כֶּ֤סֶף
subs.m.sg.a
plata
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
2091
זָּהָב֙
subs.m.sg.a
oro
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
los
3627
כֵּלִ֔ים
subs.m.pl.a
utensilios
5414
נָתַ֕ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
puso
9001
בְּ
prep
en
214
אֹצְרֹ֖ות
subs.m.pl.c
tesoros de
1004
בֵּ֥ית
subs.m.sg.c
templo de
3068
יְהוָֽה׃ פ
nmpr.m.sg.a
Yahweh




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos