Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
1 Reyes 6

×

Melajim Alef

En el año cuatrocientos ochenta después que los hijos de Israel salieron de Egipto, el cuarto año del principio del reino de Salomón sobre Israel, en el mes de Zif, que es el mes segundo, comenzó él a edificar la casa de Jehová.

9005
וַ
conj
y
1961
יְהִ֣י
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sucedió
9001
בִ
prep
en
8083
שְׁמֹונִ֣ים
subs.m.pl.a
ochenta
8141
שָׁנָ֣ה
subs.f.sg.a
años
9005
וְ
conj
y
702
אַרְבַּ֣ע
subs.u.sg.a
cuatro
3967
מֵאֹ֣ות
subs.f.pl.a
cientos
8141
שָׁנָ֡ה
subs.f.sg.a
años
9003
לְ
prep
de
3318
צֵ֣את
verbo.qal.infc.u.u.u.c
salir
1121
בְּנֵֽי־
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֣ל
nmpr.u.sg.a
Israel
4480
מֵ
prep
de
776
אֶֽרֶץ־
subs.u.sg.c
tierra de
4714
מִצְרַיִם֩
nmpr.u.sg.a
Egipto
9001
בַּ
prep
en
8141
שָּׁנָ֨ה
subs.f.sg.a
año
9006
הָ
art
el
7243
רְבִיעִ֜ית
adjv.f.sg.a
cuarto
9001
בְּ
prep
en
2320
חֹ֣דֶשׁ
subs.m.sg.c
el mes de
2099
זִ֗ו
nmpr.u.sg.a
Zif
1931
ה֚וּא
prps.p3.m.sg
él
9006
הַ
art
el
2320
חֹ֣דֶשׁ
subs.m.sg.a
mes
9006
הַ
art
el
8145
שֵּׁנִ֔י
adjv.m.sg.a
segundo
9003
לִ
prep
de
4427
מְלֹ֥ךְ
verbo.qal.infc.u.u.u.c
reinar de
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
5921
עַל־
prep
sobre
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וַ
conj
y
1129
יִּ֥בֶן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
edificó
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
templo
9003
לַ
prep
para
3068
יהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


La casa que el rey Salomón edificó a Jehová tenía sesenta codos de largo y veinte de ancho, y treinta codos de alto. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֗יִת
subs.m.sg.a
templo
834
אֲשֶׁ֨ר
conj
que
1129
בָּנָ֜ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
construyó
9006
הַ
art
el
4428
מֶּ֤לֶךְ
subs.m.sg.a
rey
8010
שְׁלֹמֹה֙
nmpr.m.sg.a
Salomón
9003
לַֽ
prep
para
3068
יהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
8337
שִׁשִּֽׁים־
subs.m.pl.a
sesenta
520
אַמָּ֥ה
subs.f.sg.a
codos
753
אָרְכֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su longitud
9005
וְ
conj
y
6242
עֶשְׂרִ֤ים
subs.m.pl.a
veinte
7341
רָחְבֹּ֑ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su anchura
9005
וּ
conj
y
7969
שְׁלֹשִׁ֥ים
subs.m.pl.a
treinta
520
אַמָּ֖ה
subs.f.sg.a
codos
6967
קֹומָתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su altura


Y el pórtico delante del templo de la casa tenía veinte codos de largo a lo ancho de la casa, y el ancho delante de la casa era de diez codos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
9006
הָ
art
el
361
אוּלָ֗ם
subs.m.sg.a
atrio
5921
עַל־
prep
al
6440
פְּנֵי֙
subs.m.pl.c
frente de
1964
הֵיכַ֣ל
subs.m.sg.c
el santuario de
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
templo
6242
עֶשְׂרִ֣ים
subs.m.pl.a
veinte
520
אַמָּה֙
subs.f.sg.a
codos
753
אָרְכֹּ֔ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su longitud
5921
עַל־
prep
al
6440
פְּנֵ֖י
subs.m.pl.c
frente de
7341
רֹ֣חַב
subs.m.sg.c
anchura de
9006
הַ
art
el
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
templo
6235
עֶ֧שֶׂר
subs.m.sg.a
diez
9001
בָּ
prep
por
520
אַמָּ֛ה
subs.f.sg.a
codo
7341
רָחְבֹּ֖ו
subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg
su anchura
5921
עַל־
prep
al
6440
פְּנֵ֥י
subs.m.pl.c
frente de
9006
הַ
art
el
1004
בָּֽיִת׃
subs.m.sg.a
templo


E hizo a la casa ventanas anchas por dentro y estrechas por fuera. (RV1960)

9005
וַ
conj
E
6213
יַּ֣עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hizo
9003
לַ
prep
para
1004
בָּ֔יִת
subs.m.sg.a
templo
2474
חַלֹּונֵ֖י
subs.m.pl.c
ventanas de
8261
שְׁקֻפִ֥ים
subs.m.pl.a
celosías
331
אֲטֻמִֽים׃
adjv.qal.ptcp.u.m.pl.a
cerradas


Edificó también junto al muro de la casa aposentos alrededor, contra las paredes de la casa alrededor del templo y del lugar santísimo; e hizo cámaras laterales alrededor. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1129
יִּבֶן֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
edificó
5921
עַל־
prep
junto a
7023
קִ֨יר
subs.m.sg.c
muro de
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֤יִת
subs.m.sg.a
templo
3326
יָצִ֨יעַ֙
subs.m.sg.a
una galería
5439
סָבִ֔יב
advb.u.sg.a
alrededor
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7023
קִירֹ֤ות
subs.m.pl.c
muros de
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֨יִת֙
subs.m.sg.a
templo
5439
סָבִ֔יב
advb.u.sg.a
alrededor
9003
לַֽ
prep
de
1964
הֵיכָ֖ל
subs.m.sg.a
santuario
9005
וְ
conj
y
9003
לַ
prep
de
1687
דְּבִ֑יר
subs.m.sg.a
lugar santísimo
9005
וַ
conj
e
6213
יַּ֥עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hizo
6763
צְלָעֹ֖ות
subs.f.pl.a
habitáculos
5439
סָבִֽיב׃
advb.u.sg.a
alrededor


El aposento de abajo era de cinco codos de ancho, el de en medio de seis codos de ancho, y el tercero de siete codos de ancho; porque por fuera había hecho disminuciones a la casa alrededor, para no empotrar las vigas en las paredes de la casa. (RV1960)

9006
הַ
art
la
3326
יָּצִ֨יעַ
subs.m.sg.a
galería
9006
הַ
art
la
8481
תַּחְתֹּנָ֜ה
adjv.f.sg.a
inferior
2568
חָמֵ֧שׁ
subs.u.sg.a
cinco
9001
בָּ
prep
por
520
אַמָּ֣ה
subs.f.sg.a
codo
7341
רָחְבָּ֗הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su anchura
9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
la
8484
תִּֽיכֹנָה֙
subs.f.sg.a
intermedia
8337
שֵׁ֤שׁ
subs.u.sg.a
seis
9001
בָּֽ
prep
por
520
אַמָּה֙
subs.f.sg.a
codo
7341
רָחְבָּ֔הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su anchura
9005
וְ
conj
y
9006
הַ֨
art
la
7992
שְּׁלִישִׁ֔ית
subs.f.sg.a
tercera
7651
שֶׁ֥בַע
subs.u.sg.a
siete
9001
בָּ
prep
por
520
אַמָּ֖ה
subs.f.sg.a
codo
7341
רָחְבָּ֑הּ
subs.m.sg.a.prs.p3.f.sg
su anchura
3588
כִּ֡י
conj
pues
4052
מִגְרָעֹות֩
subs.f.pl.a
reducciones
5414
נָתַ֨ן
verbo.qal.perf.p3.m.sg
dio
9003
לַ
prep
a
1004
בַּ֤יִת
subs.m.sg.a
templo
5439
סָבִיב֙
advb.u.sg.a
alrededor
2351
ח֔וּצָה
subs.m.sg.a
hacia fuera
9003
לְ
prep
para
1115
בִלְתִּ֖י
subs.u.sg.c
no
270
אֲחֹ֥ז
verbo.qal.infc.u.u.u.a
interferir
9001
בְּ
prep
en
7023
קִֽירֹות־
subs.m.pl.c
muros de
9006
הַ
art
el
1004
בָּֽיִת׃
subs.m.sg.a
templo


Y cuando se edificó la casa, la fabricaron de piedras que traían ya acabadas, de tal manera que cuando la edificaban, ni martillos ni hachas se oyeron en la casa, ni ningún otro instrumento de hierro. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֨יִת֙
subs.m.sg.a
templo
9001
בְּ
prep
en
1129
הִבָּ֣נֹתֹ֔ו
verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
su ser construido
68
אֶֽבֶן־
subs.f.sg.a
piedra
8003
שְׁלֵמָ֥ה
adjv.f.sg.a
intacta de
4551
מַסָּ֖ע
subs.m.sg.a
cantera
1129
נִבְנָ֑ה
verbo.nif.perf.p3.m.sg
fue construido
9005
וּ
conj
ni
4717
מַקָּבֹ֤ות
subs.f.pl.a
martillos
9005
וְ
conj
ni
9006
הַ
art
el
1631
גַּרְזֶן֙
subs.m.sg.a
cincel
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
ni ningún
3627
כְּלִ֣י
subs.m.sg.c
instrumento de
1270
בַרְזֶ֔ל
subs.m.sg.a
hierro
3808
לֹֽא־
nega
no
8085
נִשְׁמַ֥ע
verbo.nif.perf.p3.m.sg
se escuchó
9001
בַּ
prep
en
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
templo
9001
בְּ
prep
en
1129
הִבָּנֹתֹֽו׃
verbo.nif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg
su ser construido


La puerta del aposento de en medio estaba al lado derecho de la casa; y se subía por una escalera de caracol al de en medio, y del aposento de en medio al tercero. (RV1960)

6607
פֶּ֗תַח
subs.m.sg.c
la entrada de
9006
הַ
art
la
6763
צֵּלָע֙
subs.u.sg.a
planta
9006
הַ
art
la
8484
תִּ֣יכֹנָ֔ה
adjv.f.sg.a
inermedia
413
אֶל־
prep
hacia
3802
כֶּ֥תֶף
subs.f.sg.c
costado de
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
templo
9006
הַ
art
el
3233
יְמָנִ֑ית
adjv.f.sg.a
derecho
9005
וּ
conj
y
9001
בְ
prep
por
3883
לוּלִּ֗ים
subs.m.pl.a
escaleras
5927
יַֽעֲלוּ֙
verbo.qal.impf.p3.m.pl
sabían
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
la
8484
תִּ֣יכֹנָ֔ה
subs.f.sg.a
intermedia
9005
וּ
conj
y
4480
מִן־
prep
desde
9006
הַ
art
la
8484
תִּֽיכֹנָ֖ה
subs.f.sg.a
intermedia
413
אֶל־
prep
a
9006
הַ
art
las
7992
שְּׁלִשִֽׁים׃
subs.m.pl.a
terceras


Labró, pues, la casa, y la terminó; y la cubrió con artesonados de cedro. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1129
יִּ֥בֶן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
edificó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
templo
9005
וַ
conj
y
3615
יְכַלֵּ֑הוּ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo acabó
9005
וַ
conj
y
5603
יִּסְפֹּ֤ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
cubrió
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֨יִת֙
subs.m.sg.a
templo
1356
גֵּבִ֔ים
subs.m.pl.a
artesanaddos
9005
וּ
conj
y
7713
שְׂדֵרֹ֖ת
subs.f.pl.a
paneles
9001
בָּ
prep
con
730
אֲרָזִֽים׃
subs.m.pl.a
cedros


Edificó asimismo el aposento alrededor de toda la casa, de altura de cinco codos, el cual se apoyaba en la casa con maderas de cedro. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1129
יִּ֤בֶן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
construyó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
la
3326
יָּצִ֨יעַ֙
subs.m.sg.a
galería
5921
עַל־
prep
junto a
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
templo
2568
חָמֵ֥שׁ
subs.u.sg.a
cinco
520
אַמֹּ֖ות
subs.f.pl.a
codos
6967
קֹֽומָתֹ֑ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su altura
9005
וַ
conj
y
270
יֶּאֱחֹ֥ז
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
sujetó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
templo
9001
בַּ
prep
con
6086
עֲצֵ֥י
subs.m.pl.c
maderas de
730
אֲרָזִֽים׃ פ
subs.m.pl.a
cedros


Y vino palabra de Jehová a Salomón, diciendo: (RV1960)

9005
וַֽ
conj
y
1961
יְהִי֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
fue
1697
דְּבַר־
subs.m.sg.c
palabra de
3068
יְהוָ֔ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
413
אֶל־
prep
a
8010
שְׁלֹמֹ֖ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
9003
לֵ
prep
-
559
אמֹֽר׃
verbo.qal.infc.u.u.u.a
diciendo


Con relación a esta casa que tú edificas, si anduvieres en mis estatutos e hicieres mis decretos, y guardares todos mis mandamientos andando en ellos, yo cumpliré contigo mi palabra que hablé a David tu padre; (RV1960)

9006
הַ
art
El
1004
בַּ֨יִת
subs.m.sg.a
templo
9006
הַ
art
el
2088
זֶּ֜ה
prde.m.sg
este
834
אֲשֶׁר־
conj
que
859
אַתָּ֣ה
prps.p2.m.sg
1129
בֹנֶ֗ה
subs.qal.ptca.u.m.sg.a
edificas
518
אִם־
conj
si
1980
תֵּלֵ֤ךְ
verbo.qal.impf.p2.m.sg
caminas
9001
בְּ
prep
por
2708
חֻקֹּתַי֙
subs.f.pl.a
mis decretos
9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
4941
מִשְׁפָּטַ֣י
subs.m.pl.a
mis dictámenes
6213
תַּֽעֲשֶׂ֔ה
verbo.qal.impf.p2.m.sg
practicas
9005
וְ
conj
y
8104
שָׁמַרְתָּ֥
verbo.qal.perf.p2.m.sg
guardas
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
4687
מִצְוֹתַ֖י
subs.f.pl.a
mis mandamientos
9003
לָ
prep
para
1980
לֶ֣כֶת
verbo.qal.infc.u.u.u.a
marchar
9001
בָּהֶ֑ם
prep.prs.p3.m.pl
por ellos
9005
וַ
conj
y
6965
הֲקִמֹתִ֤י
verbo.hif.perf.p1.u.sg
yo mantendré
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
1697
דְּבָרִי֙
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi palabra
854
אִתָּ֔ךְ
prep.prs.p2.m.sg
contigo
834
אֲשֶׁ֥ר
conj
que
1696
דִּבַּ֖רְתִּי
verbo.piel.perf.p1.u.sg
dije
413
אֶל־
prep
a
1732
דָּוִ֥ד
nmpr.m.sg.a
David
1
אָבִֽיךָ׃
subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg
tu padre


y habitaré en ella en medio de los hijos de Israel, y no dejaré a mi pueblo Israel. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7931
שָׁ֣כַנְתִּ֔י
verbo.qal.perf.p1.u.sg
moraré
9001
בְּ
prep
en
8432
תֹ֖וךְ
subs.m.sg.c
medio de
1121
בְּנֵ֣י
subs.m.pl.c
hijos de
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
nmpr.u.sg.a
Israel
9005
וְ
conj
y
3808
לֹ֥א
nega
no
5800
אֶעֱזֹ֖ב
verbo.qal.impf.p1.u.sg
abandonaré
853
אֶת־
prep
a
5971
עַמִּ֥י
subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg
mi pueblo
3478
יִשְׂרָאֵֽל׃ ס
nmpr.u.sg.a
Israel


Así, pues, Salomón labró la casa y la terminó. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1129
יִּ֧בֶן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
edificó
8010
שְׁלֹמֹ֛ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
templo
9005
וַ
conj
y
3615
יְכַלֵּֽהוּ׃
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo acabó


Y cubrió las paredes de la casa con tablas de cedro, revistiéndola de madera por dentro, desde el suelo de la casa hasta las vigas de la techumbre; cubrió también el pavimento con madera de ciprés. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1129
יִּבֶן֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
construyó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7023
קִירֹ֨ות
subs.m.pl.c
muros de
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֤יִת
subs.m.sg.a
templo
4480
מִ
prep
-
1004
בַּ֨יְתָה֙
subs.m.sg.a
interiormente
9001
בְּ
prep
con
6763
צַלְעֹ֣ות
subs.f.pl.c
tablas de
730
אֲרָזִ֔ים
subs.m.pl.a
cedros
4480
מִ
prep
desde
7172
קַּרְקַ֤ע
subs.m.sg.c
el suelo de
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֨יִת֙
subs.m.sg.a
templo
5704
עַד־
prep
hasta
7023
קִירֹ֣ות
subs.m.pl.c
muros de
9006
הַ
art
el
5604
סִּפֻּ֔ן
subs.m.sg.a
techo
6823
צִפָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
recubrió
6086
עֵ֖ץ
subs.m.sg.a
madera
4480
מִ
prep
por
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
dentro
9005
וַ
conj
y
6823
יְצַ֛ף
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
recubrió
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7172
קַרְקַ֥ע
subs.m.sg.c
suelo de
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
templo
9001
בְּ
prep
con
6763
צַלְעֹ֥ות
subs.f.pl.c
tablas de
1265
בְּרֹושִֽׁים׃
subs.m.pl.a
cipreses


Asimismo hizo al final de la casa un edificio de veinte codos, de tablas de cedro desde el suelo hasta lo más alto; así hizo en la casa un aposento que es el lugar santísimo. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1129
יִּבֶן֩
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
construyó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
6242
עֶשְׂרִ֨ים
subs.m.pl.a
veinte
520
אַמָּ֜ה
subs.f.sg.a
codos
4480
מִֽ
prep
de
3411
יַּרְכְּתֵ֤י
subs.f.du.c
las partes posteriores de
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֨יִת֙
subs.m.sg.a
templo
9001
בְּ
prep
con
6763
צַלְעֹ֣ות
subs.f.pl.c
tablas de
730
אֲרָזִ֔ים
subs.m.pl.a
cedros
4480
מִן־
prep
desde
9006
הַ
art
el
7172
קַּרְקַ֖ע
subs.m.sg.a
suelo
5704
עַד־
prep
hasta
9006
הַ
art
los
7023
קִּירֹ֑ות
subs.m.pl.a
muros
9005
וַ
conj
y
1129
יִּ֤בֶן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
construyó
9003
לֹו֙
prep.prs.p3.m.sg
para él
4480
מִ
prep
en
1004
בַּ֣יִת
subs.m.sg.a
el interior del templo
9003
לִ
prep
para
1687
דְבִ֔יר
subs.m.sg.a
el lugar santísimo
9003
לְ
prep
para
6944
קֹ֖דֶשׁ
subs.m.sg.c
el santo de
9006
הַ
art
los
6944
קֳּדָשִֽׁים׃
subs.m.pl.a
santos


La casa, esto es, el templo de adelante, tenía cuarenta codos. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
702
אַרְבָּעִ֥ים
subs.m.pl.a
cuarenta
9001
בָּ
prep
por
520
אַמָּ֖ה
subs.f.sg.a
codo
1961
הָיָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
fue
9006
הַ
art
el
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
templo
1931
ה֖וּא
prps.p3.m.sg
esto es
9006
הַ
art
el
1964
הֵיכָ֥ל
subs.m.sg.a
santuario
9003
לִ
prep
-
6440
פְנָֽי׃
subs.m.pl.a
ante mí


Y la casa estaba cubierta de cedro por dentro, y tenía entalladuras de calabazas silvestres y de botones de flores. Todo era cedro; ninguna piedra se veía. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
730
אֶ֤רֶז
subs.m.sg.a
cedro
413
אֶל־
prep
sobre
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֨יִת֙
subs.m.sg.a
templo
6441
פְּנִ֔ימָה
advb
al interior
4734
מִקְלַ֣עַת
subs.f.sg.c
entalladura de
6497
פְּקָעִ֔ים
subs.m.pl.a
coloquíntidas
9005
וּ
conj
y
6362
פְטוּרֵ֖י
adjv.qal.ptcp.u.m.pl.c
guimaldas de
6731
צִצִּ֑ים
subs.m.pl.a
flores
9006
הַ
art
la
3605
כֹּ֣ל
subs.m.sg.a
totalidad de
730
אֶ֔רֶז
subs.m.sg.a
cedro
369
אֵ֥ין
nega.m.sg.c
no había
68
אֶ֖בֶן
subs.f.sg.a
piedra
7200
נִרְאָֽה׃
verbo.nif.ptca.u.f.sg.a
visible


Y adornó el lugar santísimo por dentro en medio de la casa, para poner allí el arca del pacto de Jehová. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
1687
דְבִ֧יר
subs.m.sg.a
lugar santísimo
9001
בְּ
prep
en
8432
תֹוךְ־
subs.m.sg.c
medio de
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֛יִת
subs.m.sg.a
templo
4480
מִ
prep
en
6441
פְּנִ֖ימָה
advb
el interior
3559
הֵכִ֑ין
verbo.hif.perf.p3.m.sg
preparó
9003
לְ
prep
para
5414
תִתֵּ֣ן
verbo.qal.impf.p2.m.sg
poner
8033
שָׁ֔ם
advb
ahí
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
727
אֲרֹ֖ון
subs.u.sg.c
arca de
1285
בְּרִ֥ית
subs.f.sg.c
pacto de
3068
יְהוָֽה׃
nmpr.m.sg.a
Yahweh


El lugar santísimo estaba en la parte de adentro, el cual tenía veinte codos de largo, veinte de ancho, y veinte de altura; y lo cubrió de oro purísimo; asimismo cubrió de oro el altar de cedro. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
ante
9006
הַ
art
el
1687
דְּבִ֡יר
subs.m.sg.a
lugar santísimo
6242
עֶשְׂרִים֩
subs.m.pl.a
veinte
520
אַמָּ֨ה
subs.f.sg.a
codos
753
אֹ֜רֶךְ
subs.m.sg.a
longitud
9005
וְ
conj
y
6242
עֶשְׂרִ֧ים
subs.m.pl.a
veinte
520
אַמָּ֣ה
subs.f.sg.a
codos
7341
רֹ֗חַב
subs.m.sg.a
anchura
9005
וְ
conj
y
6242
עֶשְׂרִ֤ים
subs.m.pl.a
veinte
520
אַמָּה֙
subs.f.sg.a
codos
6967
קֹֽומָתֹ֔ו
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su altura
9005
וַ
conj
y
6823
יְצַפֵּ֖הוּ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo cubrió
2091
זָהָ֣ב
subs.m.sg.a
oro
5462
סָג֑וּר
subs.m.sg.a
acendrado
9005
וַ
conj
pero
6823
יְצַ֥ף
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
cubrió
4196
מִזְבֵּ֖חַ
subs.m.sg.a
altar
730
אָֽרֶז׃
subs.m.sg.a
cedro


De manera que Salomón cubrió de oro puro la casa por dentro, y cerró la entrada del santuario con cadenas de oro, y lo cubrió de oro. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6823
יְצַ֨ף
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
recubrió
8010
שְׁלֹמֹ֧ה
nmpr.m.sg.a
Salomón
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֛יִת
subs.m.sg.a
templo
4480
מִ
prep
-
6441
פְּנִ֖ימָה
advb
interiormente
2091
זָהָ֣ב
subs.m.sg.a
de oro
5462
סָג֑וּר
subs.m.sg.a
acendrado
9005
וַ
conj
e
5674
יְעַבֵּ֞ר
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
hizo pasar
9001
בְּ
prep
-
7569
רַתּוּקֹ֤ות
subs.m.pl.c
cadenas de
2091
זָהָב֙
subs.m.sg.a
oro
9003
לִ
prep
-
6440
פְנֵ֣י
subs.m.pl.c
ante
9006
הַ
art
el
1687
דְּבִ֔יר
subs.m.sg.a
lugar santísimo
9005
וַ
conj
y
6823
יְצַפֵּ֖הוּ
verbo.piel.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo recubrió
2091
זָהָֽב׃
subs.m.sg.a
oro


Cubrió, pues, de oro toda la casa de arriba abajo, y asimismo cubrió de oro todo el altar que estaba frente al lugar santísimo. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֛יִת
subs.m.sg.a
templo
6823
צִפָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
recibir
2091
זָהָ֖ב
subs.m.sg.a
oro
5704
עַד־
prep
hasta
8552
תֹּ֣ם
verbo.qal.infc.u.u.u.c
acabar
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
toda
9006
הַ
art
la
1004
בָּ֑יִת
subs.m.sg.a
casa
9005
וְ
conj
y
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todo
9006
הַ
art
el
4196
מִּזְבֵּ֥חַ
subs.m.sg.a
altar
834
אֲֽשֶׁר־
conj
que
9003
לַ
prep
para
1687
דְּבִ֖יר
subs.m.sg.a
lugar santísimo
6823
צִפָּ֥ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
recurbrió
2091
זָהָֽב׃
subs.m.sg.a
oro


Hizo también en el lugar santísimo dos querubines de madera de olivo, cada uno de diez codos de altura. (RV1960)

9005
וַ
conj
E
6213
יַּ֣עַשׂ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
hizo
9001
בַּ
prep
en
1687
דְּבִ֔יר
subs.m.sg.a
lugar santísimo
8147
שְׁנֵ֥י
subs.u.du.c
dos
3742
כְרוּבִ֖ים
subs.m.pl.a
querubines
6086
עֲצֵי־
subs.m.pl.c
maderas de
8081
שָׁ֑מֶן
subs.m.sg.a
olivo silvestre
6235
עֶ֥שֶׂר
subs.m.sg.c
diez
520
אַמֹּ֖ות
subs.f.pl.a
codos
6967
קֹומָתֹֽו׃
subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg
su altura


Una ala del querubín tenía cinco codos, y la otra ala del querubín otros cinco codos; así que había diez codos desde la punta de una ala hasta la punta de la otra. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
2568
חָמֵ֣שׁ
subs.u.sg.a
cinco
520
אַמֹּ֗ות
subs.f.pl.a
codos
3671
כְּנַ֤ף
subs.f.sg.c
ala de
9006
הַ
art
el
3742
כְּרוּב֙
subs.m.sg.a
querubín
9006
הָֽ
art
la
259
אֶחָ֔ת
subs.f.sg.a
una
9005
וְ
conj
y
2568
חָמֵ֣שׁ
subs.u.sg.a
cinco
520
אַמֹּ֔ות
subs.f.pl.a
codos
3671
כְּנַ֥ף
subs.f.sg.c
ala de
9006
הַ
art
el
3742
כְּר֖וּב
subs.m.sg.a
querubín
9006
הַ
art
la
8145
שֵּׁנִ֑ית
adjv.f.sg.a
segunda
6235
עֶ֣שֶׂר
subs.m.sg.c
diez
520
אַמֹּ֔ות
subs.f.pl.a
codos
4480
מִ
prep
de
7098
קְצֹ֥ות
subs.f.pl.c
extremos de
3671
כְּנָפָ֖יו
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus alas
9005
וְ
conj
y
5704
עַד־
prep
hasta
7098
קְצֹ֥ות
subs.f.pl.c
extremos de
3671
כְּנָפָֽיו׃
subs.f.du.a.prs.p3.m.sg
sus alas


Asimismo el otro querubín tenía diez codos; porque ambos querubines eran de un mismo tamaño y de una misma hechura. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
6235
עֶ֨שֶׂר֙
subs.m.sg.a
diez
9001
בָּֽ
prep
poe
520
אַמָּ֔ה
subs.f.sg.a
codo
9006
הַ
art
el
3742
כְּר֖וּב
subs.m.sg.a
querubín
9006
הַ
art
el
8145
שֵּׁנִ֑י
adjv.m.sg.a
segundo
4060
מִדָּ֥ה
subs.f.sg.a
medida
259
אַחַ֛ת
subs.f.sg.c
una
9005
וְ
conj
y
7095
קֶ֥צֶב
subs.m.sg.a
talla
259
אֶחָ֖ד
subs.u.sg.a
una
9003
לִ
prep
para
8147
שְׁנֵ֥י
subs.u.du.c
dos de
9006
הַ
art
los
3742
כְּרֻבִֽים׃
subs.m.pl.a
querubines


La altura del uno era de diez codos, y asimismo la del otro. (RV1960)

6967
קֹומַת֙
subs.f.sg.c
altura de
9006
הַ
art
el
3742
כְּר֣וּב
subs.m.sg.a
querubín
9006
הָֽ
art
el
259
אֶחָ֔ד
subs.u.sg.a
uno
6235
עֶ֖שֶׂר
subs.m.sg.a
diez
9001
בָּֽ
prep
por
520
אַמָּ֑ה
subs.f.sg.a
codo
9005
וְ
conj
y
3651
כֵ֖ן
advb
así
9006
הַ
art
el
3742
כְּר֥וּב
subs.m.sg.a
querubín
9006
הַ
art
el
8145
שֵּׁנִֽי׃
adjv.m.sg.a
segundo


Puso estos querubines dentro de la casa en el lugar santísimo, los cuales extendían sus alas, de modo que el ala de uno tocaba una pared, y el ala del otro tocaba la otra pared, y las otras dos alas se tocaban la una a la otra en medio de la casa. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
5414
יִּתֵּ֨ן
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
puso
853
אֶת־
prep
a
9006
הַ
art
los
3742
כְּרוּבִ֜ים
subs.m.pl.a
querubines
9001
בְּ
prep
en
8432
תֹ֣וךְ׀
subs.m.sg.c
medio de
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֣יִת
subs.m.sg.a
templo
9006
הַ
art
el
6442
פְּנִימִ֗י
adjv.m.sg.a
interior
9005
וַֽ
conj
y
6566
יִּפְרְשׂוּ֮
verbo.qal.wayq.p3.m.pl
extendían
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
3671
כַּנְפֵ֣י
subs.f.du.c
sus alas
9006
הַ
art
los
3742
כְּרֻבִים֒
subs.m.pl.a
querubines
9005
וַ
conj
y
5060
תִּגַּ֤ע
verbo.qal.wayq.p3.f.sg
alcanzaba
3671
כְּנַף־
subs.f.sg.c
ala de
9006
הָֽ
art
el
259
אֶחָד֙
subs.u.sg.a
uno
9001
בַּ
prep
en
7023
קִּ֔יר
subs.m.sg.a
muro
9005
וּ
conj
y
3671
כְנַף֙
subs.f.sg.c
ala de
9006
הַ
art
el
3742
כְּר֣וּב
subs.m.sg.a
querubín
9006
הַ
art
el
8145
שֵּׁנִ֔י
adjv.m.sg.a
segundo
5060
נֹגַ֖עַת
verbo.qal.ptca.u.f.sg.a
tocaba
9001
בַּ
prep
en
7023
קִּ֣יר
subs.m.sg.a
muro
9006
הַ
art
el
8145
שֵּׁנִ֑י
adjv.m.sg.a
segundo
9005
וְ
conj
y
3671
כַנְפֵיהֶם֙
subs.f.du.a.prs.p3.m.pl
sus alas
413
אֶל־
prep
hacia
8432
תֹּ֣וךְ
subs.m.sg.c
centro de
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
templo
5060
נֹגְעֹ֖ת
verbo.qal.ptca.u.f.pl.a
tocaban
3671
כָּנָ֥ף
subs.f.sg.a
ala
413
אֶל־
prep
con
3671
כָּנָֽף׃
subs.f.sg.a
ala


Y cubrió de oro los querubines. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
6823
יְצַ֥ף
verbo.piel.wayq.p3.m.sg
recubrió
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
los
3742
כְּרוּבִ֖ים
subs.m.pl.a
querubines
2091
זָהָֽב׃
subs.m.sg.a
oro


Y esculpió todas las paredes de la casa alrededor de diversas figuras, de querubines, de palmeras y de botones de flores, por dentro y por fuera. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
853
אֵת֩
prep
[Marcador de objeto]
3605
כָּל־
subs.m.sg.c
todos
7023
קִירֹ֨ות
subs.m.pl.c
los muros de
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֜יִת
subs.m.sg.a
templo
4524
מֵסַ֣ב׀
subs.m.sg.a
alrededor
7049
קָלַ֗ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
esculpió
6603
פִּתּוּחֵי֙
subs.m.pl.c
bajo relieves de
4734
מִקְלְעֹות֙
subs.f.pl.c
tallas
3742
כְּרוּבִ֣ים
subs.m.pl.a
querubines
9005
וְ
conj
y
8561
תִֽמֹרֹ֔ת
subs.f.pl.a
palmas
9005
וּ
conj
y
6362
פְטוּרֵ֖י
adjv.qal.ptcp.u.m.pl.c
guirnaldas de
6731
צִצִּ֑ים
subs.m.pl.a
flores
4480
מִ
prep
-
9003
לִּ
prep
por
6440
פְנִ֖ים
subs.m.pl.a
dentro
9005
וְ
conj
y
9003
לַ
prep
por
2435
חִיצֹֽון׃
subs.m.sg.a
fuera


Y cubrió de oro el piso de la casa, por dentro y por fuera. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
7172
קַרְקַ֥ע
subs.m.sg.c
suelo de
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֖יִת
subs.m.sg.a
templo
6823
צִפָּ֣ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
recubrió
2091
זָהָ֑ב
subs.m.sg.a
oro
9003
לִ
prep
en
6441
פְנִ֖ימָה
advb
el interior
9005
וְ
conj
y
9003
לַ
prep
en
2435
חִיצֹֽון׃
subs.m.sg.a
exterior


A la entrada del santuario hizo puertas de madera de olivo; y el umbral y los postes eran de cinco esquinas. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
853
אֵת֙
prep
[Marcador de objeto]
6607
פֶּ֣תַח
subs.m.sg.c
a entrada de
9006
הַ
art
el
1687
דְּבִ֔יר
subs.m.sg.a
lugar santísimo
6213
עָשָׂ֖ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hizo
1817
דַּלְתֹ֣ות
subs.f.pl.c
puertas de
6086
עֲצֵי־
subs.m.pl.c
maderas
8081
שָׁ֑מֶן
subs.m.sg.a
olivo silvestre
9006
הָ
art
el
352
אַ֥יִל
subs.m.sg.a
dintel
4201
מְזוּזֹ֖ות
subs.f.pl.a
jambas
2549
חֲמִשִֽׁית׃
subs.f.sg.a
pentagonales


Las dos puertas eran de madera de olivo; y talló en ellas figuras de querubines, de palmeras y de botones de flores, y las cubrió de oro; cubrió también de oro los querubines y las palmeras. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
8147
שְׁתֵּי֮
subs.f.du.c
dos
1817
דַּלְתֹ֣ות
subs.f.pl.c
puertas de
6086
עֲצֵי־
subs.m.pl.c
maderas
8081
שֶׁמֶן֒
subs.m.sg.a
olivo silvestre
9005
וְ
conj
y
7049
קָלַ֣ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
esculpió
5921
עֲ֠לֵיהֶם
prep.prs.p3.m.pl
sobre ellos
4734
מִקְלְעֹ֨ות
subs.f.pl.c
tallas de
3742
כְּרוּבִ֧ים
subs.m.pl.a
querubines
9005
וְ
conj
y
8561
תִמֹרֹ֛ות
subs.f.pl.a
palmas
9005
וּ
conj
y
6362
פְטוּרֵ֥י
adjv.qal.ptcp.u.m.pl.c
guirnaldas de
6731
צִצִּ֖ים
subs.m.pl.a
flores
9005
וְ
conj
y
6823
צִפָּ֣ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
recubrió
2091
זָהָ֑ב
subs.m.sg.a
oro
9005
וַ
conj
y
7286
יָּ֛רֶד
verbo.hif.wayq.p3.m.sg
aplicó
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
los
3742
כְּרוּבִ֥ים
subs.m.pl.a
querubines
9005
וְ
conj
y
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
las
8561
תִּֽמֹרֹ֖ות
subs.f.pl.a
palmas
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הַ
art
el
2091
זָּהָֽב׃
subs.m.sg.a
oro


Igualmente hizo a la puerta del templo postes cuadrados de madera de olivo. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
3651
כֵ֥ן
advb
así
6213
עָשָׂ֛ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
hizo
9003
לְ
prep
a
6607
פֶ֥תַח
subs.m.sg.c
puerta de
9006
הַֽ
art
el
1964
הֵיכָ֖ל
subs.m.sg.a
santuario
4201
מְזוּזֹ֣ות
subs.f.pl.c
jambas de
6086
עֲצֵי־
subs.m.pl.c
maderas de
8081
שָׁ֑מֶן
subs.m.sg.a
olivo silvestre
4480
מֵ
prep
de
854
אֵ֖ת
prep
-
7243
רְבִעִֽית׃
subs.f.sg.a
un cuarto


Pero las dos puertas eran de madera de ciprés; y las dos hojas de una puerta giraban, y las otras dos hojas de la otra puerta también giraban. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
8147
שְׁתֵּ֥י
subs.f.du.c
dos
1817
דַלְתֹ֖ות
subs.f.pl.c
puertas de
6086
עֲצֵ֣י
subs.m.pl.c
maderas de
1265
בְרֹושִׁ֑ים
subs.m.pl.a
cipreses
8147
שְׁנֵ֨י
subs.u.du.c
dos
6763
צְלָעִ֜ים
subs.m.pl.a
tablas
9006
הַ
art
la
1817
דֶּ֤לֶת
subs.f.sg.a
puerta
9006
הָֽ
art
la
259
אַחַת֙
subs.f.sg.a
una
1550
גְּלִילִ֔ים
subs.m.pl.a
giratorias
9005
וּ
conj
y
8147
שְׁנֵ֧י
subs.u.du.c
dos
7050
קְלָעִ֛ים
subs.m.pl.a
tablas
9006
הַ
art
la
1817
דֶּ֥לֶת
subs.f.sg.a
puerta
9006
הַ
art
la
8145
שֵּׁנִ֖ית
adjv.f.sg.a
segunda
1550
גְּלִילִֽים׃
subs.m.pl.a
giratorias


Y talló en ellas querubines y palmeras y botones de flores, y las cubrió de oro ajustado a las talladuras. (RV1960)

9005
וְ
conj
y
7049
קָלַ֤ע
verbo.qal.perf.p3.m.sg
esculpió
3742
כְּרוּבִים֙
subs.m.pl.a
querubines
9005
וְ
conj
y
8561
תִ֣מֹרֹ֔ות
subs.f.pl.a
palmas
9005
וּ
conj
y
6362
פְטֻרֵ֖י
adjv.qal.ptcp.u.m.pl.c
guirnaldas de
6731
צִצִּ֑ים
subs.m.pl.a
flores
9005
וְ
conj
y
6823
צִפָּ֣ה
verbo.piel.perf.p3.m.sg
recubrió
2091
זָהָ֔ב
subs.m.sg.a
oro
3474
מְיֻשָּׁ֖ר
verbo.pual.ptcp.u.m.sg.a
laminado
5921
עַל־
prep
sobre
9006
הַ
art
lo
2707
מְּחֻקֶּֽה׃
subs.pual.ptcp.u.m.sg.a
grabado


Y edificó el atrio interior de tres hileras de piedras labradas, y de una hilera de vigas de cedro. (RV1960)

9005
וַ
conj
y
1129
יִּ֨בֶן֙
verbo.qal.wayq.p3.m.sg
construyó
853
אֶת־
prep
[Marcador de objeto]
9006
הֶ
art
el
2691
חָצֵ֣ר
subs.u.sg.a
patio
9006
הַ
art
el
6442
פְּנִימִ֔ית
adjv.f.sg.a
interior
7969
שְׁלֹשָׁ֖ה
subs.f.sg.a
tres
2905
טוּרֵ֣י
subs.m.pl.c
hileras de
1496
גָזִ֑ית
subs.f.sg.a
sillar
9005
וְ
conj
e
2905
ט֖וּר
subs.m.sg.c
hilera
3773
כְּרֻתֹ֥ת
subs.f.pl.c
vigas de
730
אֲרָזִֽים׃
subs.m.pl.a
cedros


En el cuarto año, en el mes de Zif, se echaron los cimientos de la casa de Jehová. (RV1960)

9001
בַּ
prep
en
8141
שָּׁנָה֙
subs.f.sg.a
año
9006
הָֽ
art
el
7243
רְבִיעִ֔ית
adjv.f.sg.a
cuarto
3245
יֻסַּ֖ד
verbo.pual.perf.p3.m.sg
fue cimentado
1004
בֵּ֣ית
subs.m.sg.c
el templo de
3068
יְהוָ֑ה
nmpr.m.sg.a
Yahweh
9001
בְּ
prep
en
3391
יֶ֖רַח
subs.m.sg.c
el mes de
2099
זִֽו׃
nmpr.u.sg.a
Zif


Y en el undécimo año, en el mes de Bul, que es el mes octavo, fue acabada la casa con todas sus dependencias, y con todo lo necesario. La edificó, pues, en siete años. (RV1960)

9005
וּ
conj
y
9001
בַ
prep
en
8141
שָּׁנָה֩
subs.f.sg.a
año
9006
הָ
art
el
259
אַחַ֨ת
subs.f.sg.c
undécimo
6240
עֶשְׂרֵ֜ה
subs.u.sg.a
-
9001
בְּ
prep
en
3391
יֶ֣רַח
subs.m.sg.c
el mes de
945
בּ֗וּל
nmpr.u.sg.a
Bul
1931
ה֚וּא
prps.p3.m.sg
él
9006
הַ
art
el
2320
חֹ֣דֶשׁ
subs.m.sg.a
mes
9006
הַ
art
el
8066
שְּׁמִינִ֔י
adjv.m.sg.a
octavo
3615
כָּלָ֣ה
verbo.qal.perf.p3.m.sg
terminó
9006
הַ
art
el
1004
בַּ֔יִת
subs.m.sg.a
templo
9003
לְ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todos
1697
דְּבָרָ֖יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus detalles
9005
וּ
conj
y
9003
לְ
prep
en
3605
כָל־
subs.m.sg.c
todas
4941
מִשְׁפָּטָ֑יו
subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg
sus disposiciones
9005
וַ
conj
y
1129
יִּבְנֵ֖הוּ
verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg
lo construyó
7651
שֶׁ֥בַע
subs.u.sg.a
siete
8141
שָׁנִֽים׃
subs.f.pl.a
años




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos