Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֗י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
310 אַחַר֙ prep.m.sg.c trsa |
9006 הַ art las |
1697 דְּבָרִ֣ים subs.m.pl.a cosas |
9006 הָ art las |
428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl estas |
3754 כֶּ֧רֶם subs.u.sg.a viña |
1961 הָיָ֛ה verbo.qal.perf.p3.m.sg habría |
9003 לְ prep para |
5022 נָבֹ֥ות nmpr.m.sg.a Nabot |
9006 הַ art el |
3158 יִּזְרְעֵאלִ֖י subs.m.sg.a jizrreelita |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
9001 בְּ prep en |
3157 יִזְרְעֶ֑אל nmpr.u.sg.a Jizreel |
681 אֵ֚צֶל prep.u.sg.c junto a |
1964 הֵיכַ֣ל subs.m.sg.c palacio de |
256 אַחְאָ֔ב nmpr.m.sg.a Acab |
4428 מֶ֖לֶךְ subs.m.sg.c rey de |
8111 שֹׁמְרֹֽון׃ nmpr.u.sg.a Samaria |
Y Acab habló a Nabot, diciendo: Dame tu viña para un huerto de legumbres, porque está cercana a mi casa, y yo te daré por ella otra viña mejor que esta; o si mejor te pareciere, te pagaré su valor en dinero. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1696 יְדַבֵּ֣ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
256 אַחְאָ֣ב nmpr.m.sg.a Acab |
413 אֶל־ prep a |
5022 נָבֹ֣ות׀ nmpr.m.sg.a Nabot |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹר֩׀ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
5414 תְּנָה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg da |
9003 לִּ֨י prep.prs.p1.u.sg a mí |
853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
3754 כַּרְמְךָ֜ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu viña |
9005 וִֽ conj y |
1961 יהִי־ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
9003 לִ֣י prep.prs.p1.u.sg para mí |
9003 לְ prep coo |
1588 גַן־ subs.u.sg.c jardín de |
3419 יָרָ֗ק subs.m.sg.a verduras |
3588 כִּ֣י conj pues |
1931 ה֤וּא prps.p3.m.sg ella |
7138 קָרֹוב֙ adjv.m.sg.a próxima |
681 אֵ֣צֶל prep.u.sg.c junto a |
1004 בֵּיתִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi casa |
9005 וְ conj y |
5414 אֶתְּנָ֤ה verbo.qal.impf.p1.u.sg daré |
9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg a ti |
8478 תַּחְתָּ֔יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg en su lugar |
3754 כֶּ֖רֶם subs.u.sg.a viña |
2896 טֹ֣וב adjv.m.sg.a buena |
4480 מִמֶּ֑נּוּ prep.prs.p3.m.sg más que ella |
518 אִ֚ם conj si |
2895 טֹ֣וב verbo.qal.perf.p3.m.sg bien |
9001 בְּ prep a |
5869 עֵינֶ֔יךָ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
5414 אֶתְּנָה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg daré |
9003 לְךָ֥ prep.prs.p2.m.sg a ti |
3701 כֶ֖סֶף subs.m.sg.c plata |
4242 מְחִ֥יר subs.m.sg.c precio de |
2088 זֶֽה׃ prde.m.sg esto |
Y Nabot respondió a Acab: Guárdeme Jehová de que yo te dé a ti la heredad de mis padres. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֥אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
5022 נָבֹ֖ות nmpr.m.sg.a Nabot |
413 אֶל־ prep a |
256 אַחְאָ֑ב nmpr.m.sg.a Acab |
2486 חָלִ֤ילָה intj lejos |
9003 לִּי֙ prep.prs.p1.u.sg de mí |
4480 מֵֽ prep por |
3068 יהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
4480 מִ prep de |
5414 תִּתִּ֛י verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p1.u.sg mi dar |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5159 נַחֲלַ֥ת subs.f.sg.c heredad de |
1 אֲבֹתַ֖י subs.m.pl.a mis padres |
9003 לָֽךְ׃ prep.prs.p2.m.sg a ti |
Y vino Acab a su casa triste y enojado, por la palabra que Nabot de Jezreel le había respondido, diciendo: No te daré la heredad de mis padres. Y se acostó en su cama, y volvió su rostro, y no comió. (RV1960)
9005 וַ conj y |
935 יָּבֹא֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg entró |
256 אַחְאָ֨ב nmpr.m.sg.a Acab |
413 אֶל־ prep a |
1004 בֵּיתֹ֜ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
5620 סַ֣ר adjv.m.sg.a malhumorado |
9005 וְ conj e |
2198 זָעֵ֗ף adjv.m.sg.a irritado |
5921 עַל־ prep por |
9006 הַ art la |
1697 דָּבָר֙ subs.m.sg.a palabra |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
1696 דִּבֶּ֣ר verbo.piel.perf.p3.m.sg había dicho |
413 אֵלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg a él |
5022 נָבֹות֙ nmpr.m.sg.a Nabot |
9006 הַ art el |
3158 יִּזְרְעֵאלִ֔י subs.m.sg.a jizreelita |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg había dicho |
3808 לֹֽא־ nega no |
5414 אֶתֵּ֥ן verbo.qal.impf.p1.u.sg daré |
9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg a ti |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
5159 נַחֲלַ֣ת subs.f.sg.c heredad de |
1 אֲבֹותָ֑י subs.m.pl.a mis padres |
9005 וַ conj y |
7901 יִּשְׁכַּב֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se acostó |
5921 עַל־ prep sobre |
4296 מִטָּתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su cama |
9005 וַ conj y |
5437 יַּסֵּ֥ב verbo.hif.wayq.p3.m.sg volvió |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
6440 פָּנָ֖יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg su rostro |
9005 וְ conj y |
3808 לֹֽא־ nega no |
398 אָ֥כַל verbo.qal.perf.p3.m.sg comió |
3899 לָֽחֶם׃ subs.u.sg.a pan |
Vino a él su mujer Jezabel, y le dijo: ¿Por qué está tan decaído tu espíritu, y no comes? (RV1960)
9005 וַ conj y |
935 תָּבֹ֥א verbo.qal.wayq.p3.f.sg vino |
413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg a él |
348 אִיזֶ֣בֶל nmpr.f.sg.a Jezabel |
802 אִשְׁתֹּ֑ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su mujer |
9005 וַ conj y |
1696 תְּדַבֵּ֣ר verbo.piel.wayq.p3.f.sg dijo |
413 אֵלָ֗יו prep.prs.p3.m.sg a él |
4100 מַה־ inrg.u.u ¿qué |
2088 זֶּה֙ prde.m.sg esto |
7307 רוּחֲךָ֣ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu ánimo |
5620 סָרָ֔ה adjv.f.sg.a disgustado |
9005 וְ conj y |
369 אֵינְךָ֖ nega.m.sg.a.prs.p2.m.sg tú no |
398 אֹכֵ֥ל verbo.qal.ptca.u.m.sg.a comes |
3899 לָֽחֶם׃ subs.u.sg.a pan? |
Él respondió: Porque hablé con Nabot de Jezreel, y le dije que me diera su viña por dinero, o que si más quería, le daría otra viña por ella; y él respondió: Yo no te daré mi viña. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1696 יְדַבֵּ֣ר verbo.piel.wayq.p3.m.sg habló |
413 אֵלֶ֗יהָ prep.prs.p3.f.sg a ella |
3588 כִּֽי־ conj ciertamente |
1696 אֲ֠דַבֵּר verbo.piel.impf.p1.u.sg hablo |
413 אֶל־ prep a |
5022 נָבֹ֨ות nmpr.m.sg.a Nabot |
9006 הַ art el |
3158 יִּזְרְעֵאלִ֜י subs.m.sg.a jizreelita |
9005 וָ conj y |
559 אֹ֣מַר verbo.qal.wayq.p1.u.sg digo |
9003 לֹ֗ו prep.prs.p3.m.sg a él |
5414 תְּנָה־ verbo.qal.impv.p2.m.sg da |
9003 לִּ֤י prep.prs.p1.u.sg a mí |
853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
3754 כַּרְמְךָ֙ subs.u.sg.a.prs.p2.m.sg tu viña |
9001 בְּ prep por |
3701 כֶ֔סֶף subs.m.sg.a plata |
176 אֹ֚ו conj o |
518 אִם־ conj si |
2655 חָפֵ֣ץ adjv.m.sg.a deseas |
859 אַתָּ֔ה prps.p2.m.sg tú |
5414 אֶתְּנָה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg daré |
9003 לְךָ֥ prep.prs.p2.m.sg a ti |
3754 כֶ֖רֶם subs.u.sg.a viña |
8478 תַּחְתָּ֑יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg en su lugar |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֕אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
3808 לֹֽא־ nega no |
5414 אֶתֵּ֥ן verbo.qal.impf.p1.u.sg daré |
9003 לְךָ֖ prep.prs.p2.m.sg a ti |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3754 כַּרְמִֽי׃ subs.u.sg.a.prs.p1.u.sg mi viña |
Y su mujer Jezabel le dijo: ¿Eres tú ahora rey sobre Israel? Levántate, y come y alégrate; yo te daré la viña de Nabot de Jezreel. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 תֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
413 אֵלָיו֙ prep.prs.p3.m.sg a él |
348 אִיזֶ֣בֶל nmpr.f.sg.a Jezabel |
802 אִשְׁתֹּ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su mujer |
859 אַתָּ֕ה prps.p2.m.sg ¿tú |
6258 עַתָּ֛ה advb ahora |
6213 תַּעֲשֶׂ֥ה verbo.qal.impf.p2.m.sg ejerces |
4410 מְלוּכָ֖ה subs.f.sg.a realeza |
5921 עַל־ prep sobre |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel? |
6965 ק֤וּם verbo.qal.impv.p2.m.sg levanta |
398 אֱכָל־ verbo.qal.impv.p2.m.sg come |
3899 לֶ֨חֶם֙ subs.u.sg.a pan |
9005 וְ conj y |
3190 יִטַ֣ב verbo.qal.impf.p3.m.sg alégrese |
3820 לִבֶּ֔ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg yo |
5414 אֶתֵּ֣ן verbo.qal.impf.p1.u.sg daré |
9003 לְךָ֔ prep.prs.p2.m.sg a ti |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3754 כֶּ֖רֶם subs.u.sg.c viña de |
5022 נָבֹ֥ות nmpr.m.sg.a Nabot |
9006 הַ art el |
3158 יִּזְרְעֵאלִֽי׃ subs.m.sg.a jizreelita |
Entonces ella escribió cartas en nombre de Acab, y las selló con su anillo, y las envió a los ancianos y a los principales que moraban en la ciudad con Nabot. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3789 תִּכְתֹּ֤ב verbo.qal.wayq.p3.f.sg escribió |
5612 סְפָרִים֙ subs.m.pl.a cartas |
9001 בְּ prep en |
8034 שֵׁ֣ם subs.m.sg.c nombre de |
256 אַחְאָ֔ב nmpr.m.sg.a Acab |
9005 וַ conj y |
2856 תַּחְתֹּ֖ם verbo.qal.wayq.p3.f.sg selló |
9001 בְּ prep con |
2368 חֹתָמֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg sello de él |
9005 וַ conj y |
7971 תִּשְׁלַ֣ח verbo.qal.wayq.p3.f.sg envió |
5612 סְפָרִ֗ים subs.m.pl.a las cartas |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art los |
2205 זְקֵנִ֤ים subs.m.pl.a ancianos |
9005 וְ conj y |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַֽ art los |
2715 חֹרִים֙ subs.m.pl.a principales |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
9001 בְּ prep en |
5892 עִירֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su ciudad |
9006 הַ conj los |
3427 יֹּשְׁבִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a que vivían |
854 אֶת־ prep con |
5022 נָבֹֽות׃ nmpr.m.sg.a Nabot |
Y las cartas que escribió decían así: Proclamad ayuno, y poned a Nabot delante del pueblo; (RV1960)
9005 וַ conj y |
3789 תִּכְתֹּ֥ב verbo.qal.wayq.p3.f.sg escribió |
9001 בַּ prep en |
5612 סְּפָרִ֖ים subs.m.pl.a cartas |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
7121 קִֽרְאוּ־ verbo.qal.impv.p2.m.pl proclamad |
6685 צֹ֔ום subs.m.sg.a ayuno |
9005 וְ conj y |
3427 הֹושִׁ֥יבוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl haced sentar |
853 אֶת־ prep a |
5022 נָבֹ֖ות nmpr.m.sg.a Nabot |
9001 בְּ prep a |
7218 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.c (la)cabeza de |
9006 הָ art el |
5971 עָֽם׃ subs.m.sg.a pueblo |
y poned a dos hombres perversos delante de él, que atestigüen contra él y digan: Tú has blasfemado a Dios y al rey. Y entonces sacadlo, y apedreadlo para que muera. (RV1960)
9005 וְ֠ conj y |
3427 הֹושִׁיבוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl haced sentar |
8147 שְׁנַ֨יִם subs.u.du.a dos |
376 אֲנָשִׁ֥ים subs.m.pl.a hombres |
1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
1100 בְלִיַּעַל֮ subs.m.sg.a vileza |
5048 נֶגְדֹּו֒ prep.m.sg.a.prs.p3.m.sg frente a él |
9005 וִ conj y |
5749 יעִדֻ֣הוּ verb.hif.impf.p3.m.pl.prs.p3.m.sg darán testimonio contra él |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
1288 בֵּרַ֥כְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg has maldecido |
430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
9005 וָ conj y |
4428 מֶ֑לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9005 וְ conj y |
3318 הֹוצִיאֻ֥הוּ verbo.hif.impv.p2.m.pl.prs.p3.m.sg lo sacarán |
9005 וְ conj y |
5619 סִקְלֻ֖הוּ verbo.qal.impv.p2.m.pl.prs.p3.m.sg lo apedrearán |
9005 וְ conj y |
4191 יָמֹֽת׃ verbo.qal.impf.p3.m.sg morirá |
Y los de su ciudad, los ancianos y los principales que moraban en su ciudad, hicieron como Jezabel les mandó, conforme a lo escrito en las cartas que ella les había enviado. (RV1960)
9005 וַ conj e |
6213 יַּעֲשׂוּ֩ verbo.qal.wayq.p3.m.pl hicieron |
376 אַנְשֵׁ֨י subs.m.pl.c (los)hombres |
5892 עִירֹ֜ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su ciudad |
9006 הַ art los |
2205 זְּקֵנִ֣ים subs.m.pl.a ancianos |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art los |
2715 חֹרִ֗ים subs.m.pl.a principales |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
9006 הַ art los |
3427 יֹּֽשְׁבִים֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a que habitaban |
9001 בְּ prep en |
5892 עִירֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su ciudad |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֛ר conj [relativo] |
7971 שָׁלְחָ֥ה verbo.qal.perf.p3.f.sg había enviado |
413 אֲלֵיהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl a ellos |
348 אִיזָ֑בֶל nmpr.f.sg.a Jezabel |
9002 כַּ prep como |
834 אֲשֶׁ֤ר conj [relativo] |
3789 כָּתוּב֙ verbo.qal.ptcp.u.m.sg.a escrito |
9001 בַּ prep en |
5612 סְּפָרִ֔ים subs.m.pl.a cartas |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
7971 שָׁלְחָ֖ה verbo.qal.perf.p3.f.sg había enviado |
413 אֲלֵיהֶֽם׃ prep.prs.p3.m.pl a ellos |
Y promulgaron ayuno, y pusieron a Nabot delante del pueblo. (RV1960)
7121 קָרְא֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl Proclamaron |
6685 צֹ֑ום subs.m.sg.a ayuno |
9005 וְ conj e |
3427 הֹשִׁ֥יבוּ verbo.hif.perf.p3.u.pl hicieron sentar |
853 אֶת־ prep a |
5022 נָבֹ֖ות nmpr.m.sg.a Nabot |
9001 בְּ prep a |
7218 רֹ֥אשׁ subs.m.sg.c (la)cabeza de |
9006 הָ art el |
5971 עָֽם׃ subs.m.sg.a pueblo |
Vinieron entonces dos hombres perversos, y se sentaron delante de él; y aquellos hombres perversos atestiguaron contra Nabot delante del pueblo, diciendo: Nabot ha blasfemado a Dios y al rey. Y lo llevaron fuera de la ciudad y lo apedrearon, y murió. (RV1960)
9005 וַ֠ conj y |
935 יָּבֹאוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vinieron |
8147 שְׁנֵ֨י subs.u.du.c dos |
9006 הָ art los |
376 אֲנָשִׁ֥ים subs.m.pl.a hombres |
1121 בְּנֵֽי־ subs.m.pl.c hijos de |
1100 בְלִיַּעַל֮ subs.m.sg.a vileza |
9005 וַ conj y |
3427 יֵּשְׁב֣וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl se sentaron |
5048 נֶגְדֹּו֒ prep.m.sg.a.prs.p3.m.sg frente a él |
9005 וַ conj y |
5749 יְעִדֻהוּ֩ verb.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg dieron testimonio contra él |
376 אַנְשֵׁ֨י subs.m.pl.c (los)hombres de |
9006 הַ art la |
1100 בְּלִיַּ֜עַל subs.m.sg.a vileza |
853 אֶת־ prep contra |
5022 נָבֹ֗ות nmpr.m.sg.a Nabot |
5048 נֶ֤גֶד prep.m.sg.c frente a |
9006 הָ art el |
5971 עָם֙ subs.m.sg.a pueblo |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
1288 בֵּרַ֥ךְ verbo.piel.perf.p3.m.sg ha maldecido |
5022 נָבֹ֛ות nmpr.m.sg.a Nabot |
430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
9005 וָ conj y |
4428 מֶ֑לֶךְ subs.m.sg.a rey |
9005 וַ conj y |
3318 יֹּצִאֻ֨הוּ֙ verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg lo sacaron |
4480 מִ prep - |
2351 ח֣וּץ subs.m.sg.a afuera |
9003 לָ prep de |
5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
9005 וַ conj y |
5619 יִּסְקְלֻ֥הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl.prs.p3.m.sg lo apedrearon |
9001 בָ prep con |
68 אֲבָנִ֖ים subs.f.pl.a piedras |
9005 וַ conj y |
4191 יָּמֹֽת׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg murió |
Después enviaron a decir a Jezabel: Nabot ha sido apedreado y ha muerto. (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
7971 יִּשְׁלְח֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl enviaron |
413 אֶל־ prep a |
348 אִיזֶ֣בֶל nmpr.f.sg.a Jezebel |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
5619 סֻקַּ֥ל verbo.pual.perf.p3.m.sg ha sido apedreado |
5022 נָבֹ֖ות nmpr.m.sg.a Nabot |
9005 וַ conj y |
4191 יָּמֹֽת׃ verbo.qal.wayq.p3.m.sg ha muerto |
Cuando Jezabel oyó que Nabot había sido apedreado y muerto, dijo a Acab: Levántate y toma la viña de Nabot de Jezreel, que no te la quiso dar por dinero; porque Nabot no vive, sino que ha muerto. (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
9002 כִּ prep al |
8085 שְׁמֹ֣עַ verbo.qal.infc.u.u.u.c oír |
348 אִיזֶ֔בֶל nmpr.f.sg.a Jezabel |
3588 כִּֽי־ conj que |
5619 סֻקַּ֥ל verbo.pual.perf.p3.m.sg había sido apedreado |
5022 נָבֹ֖ות nmpr.m.sg.a Nabot |
9005 וַ conj y |
4191 יָּמֹ֑ת verbo.qal.wayq.p3.m.sg había muerto |
9005 וַ conj y |
559 תֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.f.sg dijo |
348 אִיזֶ֜בֶל nmpr.f.sg.a Jezabel |
413 אֶל־ prep a |
256 אַחְאָ֗ב nmpr.m.sg.a Acab |
6965 ק֣וּם verbo.qal.impv.p2.m.sg levanta |
3423 רֵ֞שׁ verbo.qal.impv.p2.m.sg toma posesión |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
3754 כֶּ֣רֶם׀ subs.u.sg.c (la)viña de |
5022 נָבֹ֣ות nmpr.m.sg.a Nabot |
9006 הַ art el |
3158 יִּזְרְעֵאלִ֗י subs.m.sg.a jizreelita |
834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
3985 מֵאֵן֙ verbo.piel.perf.p3.m.sg rehusó |
9003 לָ prep a |
5414 תֶת־ verbo.qal.infc.u.u.u.a dar |
9003 לְךָ֣ prep.prs.p2.m.sg a ti |
9001 בְ prep por |
3701 כֶ֔סֶף subs.m.sg.a plata |
3588 כִּ֣י conj pues |
369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no está |
5022 נָבֹ֛ות nmpr.m.sg.a Nabot |
2416 חַ֖י adjv.m.sg.a vivo |
3588 כִּי־ conj sino |
4191 מֵֽת׃ verbo.qal.perf.p3.m.sg muerto |
Y oyendo Acab que Nabot era muerto, se levantó para descender a la viña de Nabot de Jezreel, para tomar posesión de ella. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֛י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
9002 כִּ prep al |
8085 שְׁמֹ֥עַ verbo.qal.infc.u.u.u.c oír |
256 אַחְאָ֖ב nmpr.m.sg.a Acab |
3588 כִּ֣י conj que |
4191 מֵ֣ת verbo.qal.perf.p3.m.sg había muerto |
5022 נָבֹ֑ות nmpr.m.sg.a Nabot |
9005 וַ conj y |
6965 יָּ֣קָם verbo.qal.wayq.p3.m.sg se levantó |
256 אַחְאָ֗ב nmpr.m.sg.a Acab |
9003 לָ prep para |
3381 רֶ֛דֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a bajar |
413 אֶל־ prep a |
3754 כֶּ֛רֶם subs.u.sg.c (la)viña de |
5022 נָבֹ֥ות nmpr.m.sg.a Nabot |
9006 הַ art el |
3158 יִּזְרְעֵאלִ֖י subs.m.sg.a jizreelita |
9003 לְ prep para |
3423 רִשְׁתֹּֽו׃ ס verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg tomarla en posesión |
Entonces vino palabra de Jehová a Elías tisbita, diciendo: (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c (la)palabra de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
452 אֵלִיָּ֥הוּ nmpr.m.sg.a Elías |
9006 הַ art el |
8664 תִּשְׁבִּ֖י subs.m.sg.a tisbita |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Levántate, desciende a encontrarte con Acab rey de Israel, que está en Samaria; he aquí él está en la viña de Nabot, a la cual ha descendido para tomar posesión de ella. (RV1960)
6965 ק֣וּם verbo.qal.impv.p2.m.sg levanta |
3381 רֵ֗ד verbo.qal.impv.p2.m.sg baja |
9003 לִ prep al |
7122 קְרַ֛את verbo.qal.infc.u.u.u.c encuentro de |
256 אַחְאָ֥ב nmpr.m.sg.a Acab |
4428 מֶֽלֶךְ־ subs.m.sg.c rey de |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
9001 בְּ prep en |
8111 שֹׁמְרֹ֑ון nmpr.u.sg.a Samaria |
2009 הִנֵּה֙ intj he aquí que |
9001 בְּ prep en |
3754 כֶ֣רֶם subs.u.sg.c viña de |
5022 נָבֹ֔ות nmpr.m.sg.a Nabot |
834 אֲשֶׁר־ conj que |
3381 יָ֥רַד verbo.qal.perf.p3.m.sg ha bajado |
8033 שָׁ֖ם advb allí |
9003 לְ prep para |
3423 רִשְׁתֹּֽו׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg tomarla en posesión |
Y le hablarás diciendo: Así ha dicho Jehová: ¿No mataste, y también has despojado? Y volverás a hablarle, diciendo: Así ha dicho Jehová: En el mismo lugar donde lamieron los perros la sangre de Nabot, los perros lamerán también tu sangre, tu misma sangre. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1696 דִבַּרְתָּ֨ verbo.piel.perf.p2.m.sg hablarás |
413 אֵלָ֜יו prep.prs.p3.m.sg a él |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
3541 כֹּ֚ה advb así |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9004 הֲ inrg ¿acaso |
7523 רָצַ֖חְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg has asesinado |
9005 וְ conj y |
1571 גַם־ advb también |
3423 יָרָ֑שְׁתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg has tomado en posesión? |
9005 וְ conj y |
1696 דִבַּרְתָּ֨ verbo.piel.perf.p2.m.sg hablarás |
413 אֵלָ֜יו prep.prs.p3.m.sg a él |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֗ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
3541 כֹּ֚ה advb así |
559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg dice |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בִּ prep en |
4725 מְקֹ֗ום subs.m.sg.c lugar |
834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
3952 לָקְק֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl lamieron |
9006 הַ art los |
3611 כְּלָבִים֙ subs.m.pl.a perros |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1818 דַּ֣ם subs.m.sg.c (la)sangre de |
5022 נָבֹ֔ות nmpr.m.sg.a Nabot |
3952 יָלֹ֧קּוּ verbo.qal.impf.p3.m.pl lamerán |
9006 הַ art los |
3611 כְּלָבִ֛ים subs.m.pl.a perros |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1818 דָּמְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu sangre |
1571 גַּם־ advb también |
859 אָֽתָּה׃ prps.p2.m.sg tú |
Y Acab dijo a Elías: ¿Me has hallado, enemigo mío? Él respondió: Te he encontrado, porque te has vendido a hacer lo malo delante de Jehová. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
256 אַחְאָב֙ nmpr.m.sg.a Acab |
413 אֶל־ prep a |
452 אֵ֣לִיָּ֔הוּ nmpr.m.sg.a Elías |
9004 הַֽ inrg ¿acaso |
4672 מְצָאתַ֖נִי verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me has encontrado |
340 אֹיְבִ֑י subs.qal.ptca.u.m.sg.a.prs.p1.u.sg enemigo mío? |
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
4672 מָצָ֔אתִי verbo.qal.perf.p1.u.sg he encontrado |
3282 יַ֚עַן prep.u.sg.c a causa de |
4376 הִתְמַכֶּרְךָ֔ verbo.hit.infc.u.u.u.a.prs.p2.m.sg tú venderte |
9003 לַ prep para |
6213 עֲשֹׂ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
9006 הָ conj el |
7451 רַ֖ע adjv.m.sg.a mal |
9001 בְּ prep a |
5869 עֵינֵ֥י subs.f.du.c ojos de |
3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
He aquí yo traigo mal sobre ti, y barreré tu posteridad y destruiré hasta el último varón de la casa de Acab, tanto el siervo como el libre en Israel. (RV1960)
2009 הִנְנִ֨י intj.prs.p1.u.sg he aquí que yo |
935 מֵבִ֤יא verbo.hif.ptca.u.m.sg.a traigo |
413 אֵלֶ֨יךָ֙ prep.prs.p2.m.sg a ti |
7451 רָעָ֔ה subs.f.sg.a desgracia |
9005 וּ conj y |
1197 בִעַרְתִּ֖י verbo.piel.perf.p1.u.sg exterminaré |
310 אַחֲרֶ֑יךָ prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg tras de ti |
9005 וְ conj y |
3772 הִכְרַתִּ֤י verbo.hif.perf.p1.u.sg aniquilaré |
9003 לְ prep de |
256 אַחְאָב֙ nmpr.m.sg.a Acab |
8366 מַשְׁתִּ֣ין verbo.hif.ptca.u.m.sg.a (a)quien orina |
9001 בְּ prep en |
7023 קִ֔יר subs.m.sg.a muro |
9005 וְ conj y |
6113 עָצ֥וּר adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a esclavo |
9005 וְ conj y |
5800 עָז֖וּב adjv.qal.ptcp.u.m.sg.a libre |
9001 בְּ prep en |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Y pondré tu casa como la casa de Jeroboam hijo de Nabat, y como la casa de Baasa hijo de Ahías, por la rebelión con que me provocaste a ira, y con que has hecho pecar a Israel. (RV1960)
9005 וְ conj y |
5414 נָתַתִּ֣י verbo.qal.perf.p1.u.sg pondré |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
1004 בֵּיתְךָ֗ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu casa |
9002 כְּ prep como |
1004 בֵית֙ subs.m.sg.c (la)casa de |
3379 יָרָבְעָ֣ם nmpr.m.sg.a Jeroboam |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
5028 נְבָ֔ט nmpr.m.sg.a Neta |
9005 וּ conj y |
9002 כְ prep como |
1004 בֵ֖ית subs.m.sg.c (la)casa de |
1201 בַּעְשָׁ֣א nmpr.m.sg.a Basá |
1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
281 אֲחִיָּ֑ה nmpr.m.sg.a Ahías |
413 אֶל־ prep por |
9006 הַ art la |
3708 כַּ֨עַס֙ subs.m.sg.a ofensa |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
3707 הִכְעַ֔סְתָּ verbo.hif.perf.p2.m.sg irritaste |
9005 וַֽ conj e |
2398 תַּחֲטִ֖א verbo.hif.wayq.p2.m.sg hiciste pecar |
853 אֶת־ prep a |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
De Jezabel también ha hablado Jehová, diciendo: Los perros comerán a Jezabel en el muro de Jezreel. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1571 גַ֨ם־ advb también |
9003 לְ prep para |
348 אִיזֶ֔בֶל nmpr.f.sg.a Jezabel |
1696 דִּבֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
9006 הַ art los |
3611 כְּלָבִ֛ים subs.m.pl.a perros |
398 יֹאכְל֥וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl comerán |
853 אֶת־ prep a |
348 אִיזֶ֖בֶל nmpr.f.sg.a Jezabel |
9001 בְּ prep en |
2426 חֵ֥ל subs.m.sg.c el(muro) de |
3157 יִזְרְעֶֽאל׃ nmpr.u.sg.a Jizreel |
El que de Acab fuere muerto en la ciudad, los perros lo comerán, y el que fuere muerto en el campo, lo comerán las aves del cielo. (RV1960)
9006 הַ conj el |
4191 מֵּ֤ת verbo.qal.ptca.u.m.sg.a muerto |
9003 לְ prep de |
256 אַחְאָב֙ nmpr.m.sg.a Acab |
9001 בָּ prep en |
5892 עִ֔יר subs.f.sg.a ciudad |
398 יֹאכְל֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl comerán |
9006 הַ art los |
3611 כְּלָבִ֑ים subs.m.pl.a perros |
9005 וְ conj y |
9006 הַ conj el |
4191 מֵּת֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a muerto |
9001 בַּ prep en |
7704 שָּׂדֶ֔ה subs.m.sg.a campo |
398 יֹאכְל֖וּ verbo.qal.impf.p3.m.pl comerán |
5775 עֹ֥וף subs.m.sg.c (los)pájaros de |
9006 הַ art el |
8064 שָּׁמָֽיִם׃ subs.m.pl.a cielo |
(A la verdad ninguno fue como Acab, que se vendió para hacer lo malo ante los ojos de Jehová; porque Jezabel su mujer lo incitaba. (RV1960)
7535 רַ֚ק advb sólo |
3808 לֹֽא־ nega no |
1961 הָיָ֣ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hubo |
9002 כְ prep como |
256 אַחְאָ֔ב nmpr.m.sg.a Acab |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
4376 הִתְמַכֵּ֔ר verbo.hit.perf.p3.m.sg se vendió |
9003 לַ prep para |
6213 עֲשֹׂ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
9006 הָ conj lo |
7451 רַ֖ע adjv.m.sg.a malo |
9001 בְּ prep a |
5869 עֵינֵ֣י subs.f.du.c (los)ojos de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
834 אֲשֶׁר־ conj ya que |
5496 הֵסַ֥תָּה verbo.hif.perf.p3.f.sg había seducido |
853 אֹתֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
348 אִיזֶ֥בֶל nmpr.f.sg.a Jezabel |
802 אִשְׁתֹּֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su mujer |
Él fue en gran manera abominable, caminando en pos de los ídolos, conforme a todo lo que hicieron los amorreos, a los cuales lanzó Jehová de delante de los hijos de Israel.) (RV1960)
9005 וַ conj y |
8581 יַּתְעֵ֣ב verbo.hif.wayq.p3.m.sg obró abominación |
3966 מְאֹ֔ד advb.m.sg.a mucho |
9003 לָ prep para |
1980 לֶ֖כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a ir |
310 אַחֲרֵ֣י prep.m.pl.c tras |
9006 הַ art los |
1544 גִּלֻּלִ֑ים subs.m.pl.a ídolos |
9002 כְּ prep como |
3605 כֹל֙ subs.m.sg.a todo |
834 אֲשֶׁ֣ר conj lo que |
6213 עָשׂ֣וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl habían hecho |
9006 הָ art el |
567 אֱמֹרִ֔י subs.m.sg.a amorreo |
834 אֲשֶׁר֙ conj que |
3423 הֹורִ֣ישׁ verbo.hif.perf.p3.m.sg había expulsado |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
4480 מִ prep de |
6440 פְּנֵ֖י subs.m.pl.c ante |
1121 בְּנֵ֥י subs.m.pl.c (los)hijos de |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ ס nmpr.u.sg.a Israel |
Y sucedió que cuando Acab oyó estas palabras, rasgó sus vestidos y puso cilicio sobre su carne, ayunó, y durmió en cilicio, y anduvo humillado. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1961 יְהִי֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
9002 כִ prep al |
8085 שְׁמֹ֨עַ verbo.qal.infc.u.u.u.c oír |
256 אַחְאָ֜ב nmpr.m.sg.a Acab |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art las |
1697 דְּבָרִ֤ים subs.m.pl.a palabras |
9006 הָ art las |
428 אֵ֨לֶּה֙ prde.u.pl estas |
9005 וַ conj y |
7167 יִּקְרַ֣ע verbo.qal.wayq.p3.m.sg que rasgó |
899 בְּגָדָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus vestidos |
9005 וַ conj y |
7760 יָּֽשֶׂם־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg puso |
8242 שַׂ֥ק subs.m.sg.a un saco |
5921 עַל־ prep sobre |
1320 בְּשָׂרֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su carne |
9005 וַ conj y |
6684 יָּצֹ֑ום verbo.qal.wayq.p3.m.sg ayunó |
9005 וַ conj y |
7901 יִּשְׁכַּ֣ב verbo.qal.wayq.p3.m.sg se acostó |
9001 בַּ prep con |
8242 שָּׂ֔ק subs.m.sg.a saco |
9005 וַ conj y |
1980 יְהַלֵּ֖ךְ verbo.piel.wayq.p3.m.sg caminaba |
328 אַֽט׃ ס advb.m.sg.a humillado |
Entonces vino palabra de Jehová a Elías tisbita, diciendo: (RV1960)
9005 וַֽ conj y |
1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c (la)palabra de |
3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
413 אֶל־ prep a |
452 אֵלִיָּ֥הוּ nmpr.m.sg.a Elías |
9006 הַ art el |
8664 תִּשְׁבִּ֖י subs.m.sg.a tisbita |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
¿No has visto cómo Acab se ha humillado delante de mí? Pues por cuanto se ha humillado delante de mí, no traeré el mal en sus días; en los días de su hijo traeré el mal sobre su casa. (RV1960)
9004 הֲֽ inrg ¿acaso |
7200 רָאִ֔יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg hsa visto |
3588 כִּֽי־ conj cómo |
3665 נִכְנַ֥ע verbo.nif.perf.p3.m.sg se ha humillado |
256 אַחְאָ֖ב nmpr.m.sg.a Acab |
4480 מִ prep - |
9003 לְּ prep a |
6440 פָנָ֑י subs.m.pl.a ante mí? |
3282 יַ֜עַן prep.u.sg.c a causa de |
3588 כִּֽי־ conj que |
3665 נִכְנַ֣ע verbo.nif.perf.p3.m.sg se ha humillado |
4480 מִ prep de |
6440 פָּנַ֗י subs.m.pl.a ante mí |
3808 לֹֽא־ nega no |
935 אָבִ֤יא verbo.hif.impf.p1.u.sg traeré |
9006 הָֽ art la |
7451 רָעָה֙ subs.f.sg.a desgracia |
9001 בְּ prep en |
3117 יָמָ֔יו subs.m.pl.a.prs.p3.m.sg sus días |
9001 בִּ prep en |
3117 ימֵ֣י subs.m.pl.c días de |
1121 בְנֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hijo |
935 אָבִ֥יא verbo.hif.impf.p1.u.sg traeré |
9006 הָ art la |
7451 רָעָ֖ה subs.f.sg.a desgracia |
5921 עַל־ prep sobre |
1004 בֵּיתֹֽו׃ subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |