Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj y |
| 1961 יְהִ֕י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9002 כַּ prep que |
| 834 אֲשֶׁ֛ר conj [relativo] |
| 3427 יָשַׁ֥ב verbo.qal.perf.p3.m.sg morando |
| 1732 דָּוִ֖יד nmpr.m.sg.a David |
| 9001 בְּ prep en |
| 1004 בֵיתֹ֑ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
| 9005 וַ conj entonces |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 1732 דָּוִ֜יד nmpr.m.sg.a David |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5416 נָתָ֣ן nmpr.m.sg.a Natán |
| 9006 הַ art el |
| 5030 נָּבִ֗יא subs.m.sg.a profeta |
| 2009 הִנֵּ֨ה intj he aquí |
| 595 אָנֹכִ֤י prps.p1.u.sg yo |
| 3427 יֹושֵׁב֙ verbo.qal.ptca.u.m.sg.a habito |
| 9001 בְּ prep en |
| 1004 בֵ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 9006 הָֽ art el |
| 730 אֲרָזִ֔ים subs.m.pl.a cedro |
| 9005 וַ conj y |
| 727 אֲרֹ֥ון subs.u.sg.c el arca de |
| 1285 בְּרִית־ subs.f.sg.c pacto de |
| 3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 8478 תַּ֥חַת prep.m.sg.c debajo de |
| 3407 יְרִיעֹֽות׃ subs.f.pl.a cortinas |
Y Natán dijo a David: Haz todo lo que está en tu corazón, porque Dios está contigo.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֤אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 5416 נָתָן֙ nmpr.m.sg.a Natán |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1732 דָּוִ֔יד nmpr.m.sg.a David |
| 3605 כֹּ֛ל subs.m.sg.c todo |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj lo que |
| 9001 בִּֽ prep en |
| 3824 לְבָבְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 6213 עֲשֵׂ֑ה verbo.qal.impv.p2.m.sg haz |
| 3588 כִּ֥י conj porque |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 5973 עִמָּֽךְ׃ ס prep.prs.p2.m.sg contigo |
En aquella misma noche vino palabra de Dios a Natán, diciendo:
| 9005 וַֽ conj y |
| 1961 יְהִ֖י verbo.qal.wayq.p3.m.sg sucedió |
| 9001 בַּ prep en |
| 3915 לַּ֣יְלָה subs.m.sg.a noche |
| 9006 הַ art - |
| 1931 ה֑וּא prde.p3.m.sg aquella |
| 9005 וַ conj que |
| 1961 יְהִי֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue |
| 1697 דְּבַר־ subs.m.sg.c palabra de |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5416 נָתָ֖ן nmpr.m.sg.a Natán |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹֽר׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
Ve y di a David mi siervo: Así ha dicho Jehová: Tú no me edificarás casa en que habite.
| 1980 לֵ֤ךְ verbo.qal.impv.p2.m.sg ve |
| 9005 וְ conj y |
| 559 אָמַרְתָּ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg di |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1732 דָּוִ֣יד nmpr.m.sg.a David |
| 5650 עַבְדִּ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi siervo |
| 3541 כֹּ֖ה advb así |
| 559 אָמַ֣ר verbo.qal.perf.p3.m.sg ha dicho |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 859 אַתָּ֛ה prps.p2.m.sg tú |
| 1129 תִּבְנֶה־ verbo.qal.impf.p2.m.sg edificarás |
| 9003 לִּ֥י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 9006 הַ art la |
| 1004 בַּ֖יִת subs.m.sg.a casa |
| 9003 לָ prep en |
| 3427 שָֽׁבֶת׃ verbo.qal.infc.u.u.u.a que habite |
Porque no he habitado en casa alguna desde el día que saqué a los hijos de Israel hasta hoy; antes estuve de tienda en tienda, y de tabernáculo en tabernáculo.
| 3588 כִּ֣י conj porque |
| 3808 לֹ֤א nega no |
| 3427 יָשַׁ֨בְתִּי֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg he habitado |
| 9001 בְּ prep en |
| 1004 בַ֔יִת subs.m.sg.a casa |
| 4480 מִן־ prep desde |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֗ום subs.m.sg.a día |
| 834 אֲשֶׁ֤ר conj que |
| 5927 הֶעֱלֵ֨יתִי֙ verbo.hif.perf.p1.u.sg hice subir |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 5704 עַ֖ד prep hasta |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֣ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg éste |
| 9005 וָֽ conj sino |
| 1961 אֶהְיֶ֛ה verbo.qal.wayq.p1.u.sg que estuve |
| 4480 מֵ prep de |
| 168 אֹ֥הֶל subs.m.sg.a tienda |
| 413 אֶל־ prep en |
| 168 אֹ֖הֶל subs.m.sg.a tienda |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִ prep de |
| 4908 מִּשְׁכָּֽן׃ subs.m.sg.a morada en morada |
Por dondequiera que anduve con todo Israel, ¿hablé una palabra a alguno de los jueces de Israel, a los cuales mandé que apacentasen a mi pueblo, para decirles: Por qué no me edificáis una casa de cedro?
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כֹ֥ל subs.m.sg.c todo |
| 834 אֲשֶֽׁר־ conj cuanto |
| 1980 הִתְהַלַּכְתִּי֮ verbo.hit.perf.p1.u.sg anduve |
| 9001 בְּ prep con |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֒ nmpr.u.sg.a Israel |
| 9004 הֲ inrg ¿ |
| 1697 דָבָ֣ר subs.m.sg.a palabra |
| 1696 דִּבַּ֗רְתִּי verbo.piel.perf.p1.u.sg hablé |
| 854 אֶת־ prep a |
| 259 אַחַד֙ subs.u.sg.c uno solo |
| 8199 שֹׁפְטֵ֣י subs.qal.ptca.u.m.pl.c de jueces de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj a los cuales |
| 6680 צִוִּ֛יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg mandé |
| 9003 לִ prep que |
| 7462 רְעֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a apacentaran |
| 853 אֶת־ prep a |
| 5971 עַמִּ֖י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 4100 לָ֛מָּה inrg ¿por qué |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 1129 בְנִיתֶ֥ם verbo.qal.perf.p2.m.pl edificáis |
| 9003 לִ֖י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa de |
| 730 אֲרָזִֽים׃ subs.m.pl.a cedro? |
Por tanto, ahora dirás a mi siervo David: Así ha dicho Jehová de los ejércitos: Yo te tomé del redil, de detrás de las ovejas, para que fueses príncipe sobre mi pueblo Israel;
| 9005 וְ֠ conj por |
| 6258 עַתָּה advb tanto ahora |
| 3541 כֹּֽה־ advb así |
| 559 תֹאמַ֞ר verbo.qal.impf.p2.m.sg dirás |
| 9003 לְ prep a |
| 5650 עַבְדִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi siervo |
| 9003 לְ prep a |
| 1732 דָוִ֗יד ס nmpr.m.sg.a David |
| 3541 כֹּ֤ה advb así |
| 559 אָמַר֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg dijo |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6635 צְבָאֹ֔ות subs.m.pl.a de ejércitos |
| 589 אֲנִ֤י prps.p1.u.sg yo |
| 3947 לְקַחְתִּ֨יךָ֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p2.m.sg te tomé |
| 4480 מִן־ prep de |
| 9006 הַ art el |
| 5116 נָּוֶ֔ה subs.m.sg.a redil |
| 4480 מִֽן־ prep de |
| 310 אַחֲרֵ֖י subs.m.pl.c detrás de |
| 9006 הַ art el |
| 6629 צֹּ֑אן subs.u.sg.a rebaño |
| 9003 לִ prep para |
| 1961 הְיֹ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.c ser |
| 5057 נָגִ֔יד subs.m.sg.a príncipe |
| 5921 עַ֖ל prep sobre |
| 5971 עַמִּ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
y he estado contigo en todo cuanto has andado, y he cortado a todos tus enemigos de delante de ti, y te haré gran nombre, como el nombre de los grandes en la tierra.
| 9005 וָֽ conj y |
| 1961 אֶהְיֶ֣ה verbo.qal.wayq.p1.u.sg he estado |
| 5973 עִמְּךָ֗ prep.prs.p2.m.sg contigo |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כֹל֙ subs.m.sg.c todo |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj cuanto |
| 1980 הָלַ֔כְתָּ verbo.qal.perf.p2.m.sg has andado |
| 9005 וָ conj y |
| 3772 אַכְרִ֥ית verbo.hif.wayq.p1.u.sg he cortado |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 340 אֹויְבֶ֖יךָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus enemigos |
| 4480 מִ prep de |
| 6440 פָּנֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
| 9005 וְ conj y |
| 6213 עָשִׂ֤יתִֽי verbo.qal.perf.p1.u.sg te he hecho |
| 9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg - |
| 8034 שֵׁ֔ם subs.m.sg.a nombre |
| 9002 כְּ prep como |
| 8034 שֵׁ֥ם subs.m.sg.c el nombre de |
| 9006 הַ art los |
| 1419 גְּדֹולִ֖ים subs.m.pl.a grandes |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj los cuales |
| 9001 בָּ prep en |
| 776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Asimismo he dispuesto lugar para mi pueblo Israel, y lo he plantado para que habite en él y no sea más removido; ni los hijos de iniquidad lo consumirán más, como antes,
| 9005 וְ conj también |
| 7760 שַׂמְתִּ֣י verbo.qal.perf.p1.u.sg señalaré |
| 4725 מָ֠קֹום subs.m.sg.a lugar |
| 9003 לְ prep para |
| 5971 עַמִּ֨י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֤ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וּ conj y |
| 5193 נְטַעְתִּ֨יהוּ֙ verbo.qal.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg lo he plantaré |
| 9005 וְ conj y |
| 7931 שָׁכַ֣ן verbo.qal.perf.p3.m.sg para que habite |
| 8478 תַּחְתָּ֔יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg en su lugar |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 7264 יִרְגַּ֖ז verbo.qal.impf.p3.m.sg se perturbado |
| 5750 עֹ֑וד advb.m.sg.a más |
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 3254 יֹוסִ֤יפוּ verbo.hif.impf.p3.m.pl volverán |
| 1121 בְנֵי־ subs.m.pl.c hijos de |
| 5766 עַוְלָה֙ subs.f.sg.a iniquidad |
| 9003 לְ prep a |
| 1086 בַלֹּתֹ֔ו verbo.piel.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg consumirlo |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֖ר conj [relativo] |
| 9001 בָּ prep a |
| 7223 רִאשֹׁונָֽה׃ subs.f.sg.a principio |
y desde el tiempo que puse los jueces sobre mi pueblo Israel; mas humillaré a todos tus enemigos. Te hago saber, además, que Jehová te edificará casa.
| 9005 וּ conj y |
| 9003 לְ prep como |
| 4480 מִ prep desde |
| 3117 יָּמִ֗ים subs.m.pl.a los días de |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj en que |
| 6680 צִוִּ֤יתִי verbo.piel.perf.p1.u.sg mandé |
| 8199 שֹֽׁפְטִים֙ subs.qal.ptca.u.m.pl.a jueces |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 5971 עַמִּ֣י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וְ conj y |
| 3665 הִכְנַ֖עְתִּי verbo.hif.perf.p1.u.sg humillaré |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
| 340 אֹויְבֶ֑יךָ subs.qal.ptca.u.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus enemigos |
| 9005 וָ conj y |
| 5046 אַגִּ֣ד verbo.hif.wayq.p1.u.sg hago saber |
| 9003 לָ֔ךְ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9005 וּ conj que |
| 1004 בַ֖יִת subs.m.sg.a casa |
| 1129 יִֽבְנֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg ha de edificar |
| 9003 לְּךָ֥ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 3068 יְהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Y cuando tus días sean cumplidos para irte con tus padres, levantaré descendencia después de ti, a uno de entre tus hijos, y afirmaré su reino.
| 9005 וְ conj y |
| 1961 הָיָ֗ה verbo.qal.perf.p3.m.sg será que |
| 3588 כִּֽי־ conj cuando |
| 4390 מָלְא֤וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl sean cumplido |
| 3117 יָמֶ֨יךָ֙ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus días |
| 9003 לָ prep para |
| 1980 לֶ֣כֶת verbo.qal.infc.u.u.u.a irte |
| 5973 עִם־ prep con |
| 1 אֲבֹתֶ֔יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tus padres |
| 9005 וַ conj y |
| 6965 הֲקִֽימֹותִ֤י verbo.hif.perf.p1.u.sg levantaré |
| 853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
| 2233 זַרְעֲךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu simiente |
| 310 אַחֲרֶ֔יךָ prep.m.pl.a.prs.p2.m.sg después de ti |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj la cual |
| 1961 יִהְיֶ֖ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 4480 מִ prep de |
| 1121 בָּנֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg entre tus hijos |
| 9005 וַ conj y |
| 3559 הֲכִינֹותִ֖י verbo.hif.perf.p1.u.sg estableceré |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 4438 מַלְכוּתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su reino |
Él me edificará casa, y yo confirmaré su trono eternamente.
| 1931 ה֥וּא prps.p3.m.sg él |
| 1129 יִבְנֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg edificará |
| 9003 לִּ֖י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 1004 בָּ֑יִת subs.m.sg.a casa |
| 9005 וְ conj y |
| 3559 כֹנַנְתִּ֥י verbo.piel.perf.p1.u.sg to estableceré |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3678 כִּסְאֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su trono |
| 5704 עַד־ prep para |
| 5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a siempre |
Yo le seré por padre, y él me será por hijo; y no quitaré de él mi misericordia, como la quité de aquel que fue antes de ti;
| 589 אֲנִי֙ prps.p1.u.sg yo |
| 1961 אֶֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p1.u.sg seré |
| 9003 לֹּ֣ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 9003 לְ prep por |
| 1 אָ֔ב subs.m.sg.a padre |
| 9005 וְ conj y |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg él |
| 1961 יִֽהְיֶה־ verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 9003 לִּ֣י prep.prs.p1.u.sg para mí |
| 9003 לְ prep por |
| 1121 בֵ֑ן subs.m.sg.a hijo |
| 9005 וְ conj y |
| 2617 חַסְדִּי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi misericordia |
| 3808 לֹא־ nega no |
| 5493 אָסִ֣יר verbo.hif.impf.p1.u.sg quitaré |
| 4480 מֵֽ prep de |
| 5973 עִמֹּ֔ו prep.prs.p3.m.sg él |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj [relativo] |
| 5493 הֲסִירֹ֔ותִי verbo.hif.perf.p1.u.sg quité |
| 4480 מֵ prep de |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj aquel que |
| 1961 הָיָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg fue |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg antes de ti |
sino que lo confirmaré en mi casa y en mi reino eternamente, y su trono será firme para siempre.
| 9005 וְ conj y |
| 5975 הַֽעֲמַדְתִּ֛יהוּ verbo.hif.perf.p1.u.sg.prs.p3.m.sg yo lo estableceré |
| 9001 בְּ prep en |
| 1004 בֵיתִ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi casa |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep en |
| 4438 מַלְכוּתִ֖י subs.f.sg.a.prs.p1.u.sg mi reino |
| 5704 עַד־ prep para |
| 9006 הָ art - |
| 5769 עֹולָ֑ם subs.m.sg.a siempre |
| 9005 וְ conj y |
| 3678 כִסְאֹ֕ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su trono |
| 1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
| 3559 נָכֹ֖ון adjv.nif.ptca.u.m.sg.a firme |
| 5704 עַד־ prep para |
| 5769 עֹולָֽם׃ subs.m.sg.a siempre |
Conforme a todas estas palabras, y conforme a toda esta visión, así habló Natán a David.
| 9002 כְּ prep conforme a |
| 3605 כֹל֙ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הַ art las |
| 1697 דְּבָרִ֣ים subs.m.pl.a palabras |
| 9006 הָ art las |
| 428 אֵ֔לֶּה prde.u.pl estas |
| 9005 וּ conj y |
| 9002 כְ prep conforme a |
| 3605 כֹ֖ל subs.m.sg.c toda |
| 9006 הֶ art la |
| 2377 חָזֹ֣ון subs.m.sg.a visión |
| 9006 הַ art la |
| 2088 זֶּ֑ה prde.m.sg esta |
| 3651 כֵּ֛ן advb así |
| 1696 דִּבֶּ֥ר verbo.piel.perf.p3.m.sg habló |
| 5416 נָתָ֖ן nmpr.m.sg.a Natán |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1732 דָּוִֽיד׃ פ nmpr.m.sg.a David |
Y entró el rey David y estuvo delante de Jehová, y dijo: Jehová Dios, ¿quién soy yo, y cuál es mi casa, para que me hayas traído hasta este lugar?
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹא֙ verbo.qal.wayq.p3.m.sg entró |
| 9006 הַ art el |
| 4428 מֶּ֣לֶךְ subs.m.sg.a rey |
| 1732 דָּוִ֔יד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וַ conj y |
| 3427 יֵּ֖שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg se sentó |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c delante de |
| 3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֗אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 4310 מִֽי־ prin.u.u ¿quién |
| 589 אֲנִ֞י prps.p1.u.sg soy yo |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Dios |
| 9005 וּ conj y |
| 4310 מִ֣י prin.u.u qué |
| 1004 בֵיתִ֔י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi casa |
| 3588 כִּ֥י conj que |
| 935 הֲבִיאֹתַ֖נִי verbo.hif.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me has traído |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 1988 הֲלֹֽם׃ advb aquí? |
Y aun esto, oh Dios, te ha parecido poco, pues que has hablado de la casa de tu siervo para tiempo más lejano, y me has mirado como a un hombre excelente, oh Jehová Dios.
| 9005 וַ conj y |
| 6994 תִּקְטַ֨ן verbo.qal.wayq.p3.f.sg aún es poco |
| 2063 זֹ֤את prde.f.sg esto |
| 9001 בְּ prep a |
| 5869 עֵינֶ֨יךָ֙ subs.f.du.a.prs.p2.m.sg tus ojos |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
| 9005 וַ conj que |
| 1696 תְּדַבֵּ֥ר verbo.piel.wayq.p2.m.sg has hablado |
| 5921 עַל־ prep acerca de |
| 1004 בֵּֽית־ subs.m.sg.c casa de |
| 5650 עַבְדְּךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 9003 לְ prep para |
| 4480 מֵ prep - |
| 7350 רָחֹ֑וק subs.m.sg.a el futuro lejano |
| 9005 וּ conj y |
| 7200 רְאִיתַ֗נִי verbo.qal.perf.p2.m.sg.prs.p1.u.sg me has he aquío |
| 9002 כְּ prep con |
| 8447 תֹ֧ור subs.m.sg.c rango de |
| 9006 הָ art el |
| 120 אָדָ֛ם subs.m.sg.a hombre |
| 9006 הַֽ art - |
| 4609 מַּעֲלָ֖ה subs.f.sg.a excelente |
| 3068 יְהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a Dios |
¿Qué más puede añadir David pidiendo de ti para glorificar a tu siervo? Mas tú conoces a tu siervo.
| 4100 מַה־ prin.u.u ¿qué |
| 3254 יֹּוסִ֨יף verbo.hif.impf.p3.m.sg puede añadir |
| 5750 עֹ֥וד advb.m.sg.a más aún |
| 1732 דָּוִ֛יד nmpr.m.sg.a David |
| 413 אֵלֶ֖יךָ prep.prs.p2.m.sg a ti |
| 9003 לְ prep para |
| 3519 כָבֹ֣וד subs.u.sg.a honrar |
| 853 אֶת־ prep a |
| 5650 עַבְדֶּ֑ךָ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo? |
| 9005 וְ conj mas |
| 859 אַתָּ֖ה prps.p2.m.sg tú |
| 853 אֶֽת־ prep a |
| 5650 עַבְדְּךָ֥ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg a tu siervo |
| 3045 יָדָֽעְתָּ׃ verbo.qal.perf.p2.m.sg conoces |
Oh Jehová, por amor de tu siervo y según tu corazón, has hecho toda esta grandeza, para hacer notorias todas tus grandezas.
| 3068 יְהוָ֕ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בַּ prep en |
| 5668 עֲב֤וּר subs.m.sg.c atención a |
| 5650 עַבְדְּךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 9005 וּֽ conj y |
| 9002 כְ prep según |
| 3820 לִבְּךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu corazón |
| 6213 עָשִׂ֕יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg has hecho |
| 853 אֵ֥ת prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הַ art esta |
| 1420 גְּדוּלָּ֖ה subs.f.sg.a grandeza |
| 9006 הַ art la |
| 2063 זֹּ֑את prde.f.sg esta |
| 9003 לְ prep para |
| 3045 הֹדִ֖יעַ verbo.hif.infc.u.u.u.a dar a conocer |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todas |
| 9006 הַ art estas |
| 1420 גְּדֻלֹּֽות׃ subs.f.pl.a grandeza |
Jehová, no hay semejante a ti, ni hay Dios sino tú, según todas las cosas que hemos oído con nuestros oídos.
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 369 אֵ֣ין nega.m.sg.c no hay nadie |
| 3644 כָּמֹ֔וךָ prep.prs.p2.m.sg como tú |
| 9005 וְ conj y |
| 369 אֵ֥ין nega.m.sg.c no hay |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 2108 זוּלָתֶ֑ךָ prep.f.sg.a.prs.p2.m.sg sino tú |
| 9001 בְּ prep según |
| 3605 כֹ֥ל subs.m.sg.c todo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj lo que |
| 8085 שָׁמַ֖עְנוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl hemos oído |
| 9001 בְּ prep con |
| 241 אָזְנֵֽינוּ׃ subs.f.du.a.prs.p1.u.pl nuestros oídos |
¿Y qué pueblo hay en la tierra como tu pueblo Israel, cuyo Dios fuese y se redimiese un pueblo, para hacerte nombre con grandezas y maravillas, echando a las naciones de delante de tu pueblo, que tú rescataste de Egipto?
| 9005 וּ conj ¿y |
| 4310 מִי֙ prin.u.u quién |
| 9002 כְּ prep como |
| 5971 עַמְּךָ֣ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 1471 גֹּ֥וי subs.m.sg.a nación |
| 259 אֶחָ֖ד subs.u.sg.a una |
| 9001 בָּ prep en |
| 776 אָ֑רֶץ subs.u.sg.a tierra |
| 834 אֲשֶׁר֩ conj la cual |
| 1980 הָלַ֨ךְ verbo.qal.perf.p3.m.sg ha venido |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֜ים subs.m.pl.a Dios |
| 9003 לִ prep para |
| 6299 פְדֹּ֧ות verbo.qal.infc.u.u.u.a redimir |
| 9003 לֹ֣ו prep.prs.p3.m.sg lo |
| 5971 עָ֗ם subs.m.sg.a un pueblo |
| 9003 לָ prep para |
| 7760 שׂ֤וּם verbo.qal.infc.u.u.u.a hacer |
| 9003 לְךָ֙ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 8034 שֵׁ֚ם subs.m.sg.a nombre |
| 1420 גְּדֻלֹּ֣ות subs.f.pl.a con cosas grandes |
| 9005 וְ conj y |
| 3372 נֹרָאֹ֔ות subs.nif.ptca.u.f.pl.a terribles |
| 9003 לְ prep para |
| 1644 גָרֵ֗שׁ verbo.piel.infc.u.u.u.a echar |
| 4480 מִ prep de |
| 6440 פְּנֵ֧י subs.m.pl.c delante de |
| 5971 עַמְּךָ֛ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj el cual |
| 6299 פָּדִ֥יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg tú redimiste |
| 4480 מִ prep de |
| 4714 מִּצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 1471 גֹּויִֽם׃ subs.m.pl.a naciones? |
Tú has constituido a tu pueblo Israel por pueblo tuyo para siempre; y tú, Jehová, has venido a ser su Dios.
| 9005 וַ֠ conj y |
| 5414 תִּתֵּן verbo.qal.wayq.p2.m.sg has constituido |
| 853 אֶת־ prep a |
| 5971 עַמְּךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu pueblo |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֧ל׀ nmpr.u.sg.a Israel |
| 9003 לְךָ֛ prep.prs.p2.m.sg para ti |
| 9003 לְ prep por |
| 5971 עָ֖ם subs.m.sg.a pueblo |
| 5704 עַד־ prep para |
| 5769 עֹולָ֑ם subs.m.sg.a siempre |
| 9005 וְ conj y |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1961 הָיִ֥יתָ verbo.qal.perf.p2.m.sg has venido a ser |
| 9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl para ellos |
| 9003 לֵ prep - |
| 430 אלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a su Dios |
Ahora pues, Jehová, la palabra que has hablado acerca de tu siervo y de su casa, sea firme para siempre, y haz como has dicho.
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּ֣ה advb ahora |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָ֗ר subs.m.sg.a palabra |
| 834 אֲשֶׁ֨ר conj que |
| 1696 דִּבַּ֤רְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg has hablado |
| 5921 עַֽל־ prep acerca de |
| 5650 עַבְדְּךָ֙ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 9005 וְ conj y |
| 5921 עַל־ prep acerca de |
| 1004 בֵּיתֹ֔ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
| 539 יֵאָמֵ֖ן verbo.nif.impf.p3.m.sg sea firme |
| 5704 עַד־ prep para |
| 5769 עֹולָ֑ם subs.m.sg.a siempre |
| 9005 וַ conj y |
| 6213 עֲשֵׂ֖ה verbo.qal.impv.p2.m.sg haz |
| 9002 כַּ prep como |
| 834 אֲשֶׁ֥ר conj [relativo] |
| 1696 דִּבַּֽרְתָּ׃ verbo.piel.perf.p2.m.sg has hablado |
Permanezca, pues, y sea engrandecido tu nombre para siempre, a fin de que se diga: Jehová de los ejércitos, Dios de Israel, es Dios para Israel. Y sea la casa de tu siervo David firme delante de ti.
| 9005 וְ֠ conj pues |
| 539 יֵֽאָמֵן verbo.nif.impf.p3.m.sg permanezca firme |
| 9005 וְ conj y |
| 1431 יִגְדַּ֨ל verbo.qal.impf.p3.m.sg sea engrandecido |
| 8034 שִׁמְךָ֤ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu nombre |
| 5704 עַד־ prep para |
| 5769 עֹולָם֙ subs.m.sg.a siempre |
| 9003 לֵ prep a |
| 559 אמֹ֔ר verbo.qal.infc.u.u.u.a decir |
| 3068 יְהוָ֤ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6635 צְבָאֹות֙ subs.m.pl.a De ejércitos |
| 430 אֱלֹהֵ֣י subs.m.pl.c Dios de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 9003 לְ prep para |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וּ conj y |
| 1004 בֵית־ subs.m.sg.c casa de |
| 1732 דָּוִ֥יד nmpr.m.sg.a David |
| 5650 עַבְדְּךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 3559 נָכֹ֥ון verbo.nif.ptca.u.m.sg.a sea establecida |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
Porque tú, Dios mío, revelaste al oído a tu siervo que le has de edificar casa; por eso ha hallado tu siervo motivo para orar delante de ti.
| 3588 כִּ֣י׀ conj porque |
| 859 אַתָּ֣ה prps.p2.m.sg tú |
| 430 אֱלֹהַ֗י subs.m.pl.a Dios mío |
| 1540 גָּלִ֨יתָ֙ verbo.qal.perf.p2.m.sg revelaste |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 241 אֹ֣זֶן subs.f.sg.c al oído de |
| 5650 עַבְדְּךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 9003 לִ prep que |
| 1129 בְנֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a has de edificar |
| 9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg a él |
| 1004 בָּ֑יִת subs.m.sg.a casa |
| 5921 עַל־ prep por |
| 3651 כֵּן֙ advb eso |
| 4672 מָצָ֣א verbo.qal.perf.p3.m.sg ha hallado |
| 5650 עַבְדְּךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 9003 לְ prep - |
| 6419 הִתְפַּלֵּ֖ל verbo.hit.infc.u.u.u.a valor para orar |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנֶֽיךָ׃ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
Ahora pues, Jehová, tú eres el Dios que has hablado de tu siervo este bien;
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּ֣ה advb ahora |
| 3068 יְהוָ֔ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 859 אַתָּה־ prps.p2.m.sg tú |
| 1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg eres |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֑ים subs.m.pl.a Dios |
| 9005 וַ conj y |
| 1696 תְּדַבֵּר֙ verbo.piel.wayq.p2.m.sg has hablado |
| 5921 עַֽל־ prep a |
| 5650 עַבְדְּךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 9006 הַ art el |
| 2896 טֹּובָ֖ה subs.f.sg.a bien |
| 9006 הַ art el |
| 2063 זֹּֽאת׃ prde.f.sg éste |
y ahora has querido bendecir la casa de tu siervo, para que permanezca perpetuamente delante de ti; porque tú, Jehová, la has bendecido, y será bendita para siempre.
| 9005 וְ conj y |
| 6258 עַתָּ֗ה advb ahora |
| 2974 הֹואַ֨לְתָּ֙ verbo.hif.perf.p2.m.sg te has placido |
| 9003 לְ prep - |
| 1288 בָרֵךְ֙ verbo.piel.infc.u.u.u.a bendecir |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1004 בֵּ֣ית subs.m.sg.c casa de |
| 5650 עַבְדְּךָ֔ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu siervo |
| 9003 לִ prep para |
| 1961 הְיֹ֥ות verbo.qal.infc.u.u.u.a que permanezca |
| 9003 לְ prep para |
| 5769 עֹולָ֖ם subs.m.sg.a siempre |
| 9003 לְ prep - |
| 6440 פָנֶ֑יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg delante de ti |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 859 אַתָּ֤ה prps.p2.m.sg tú |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 1288 בֵּרַ֔כְתָּ verbo.piel.perf.p2.m.sg has bendecido |
| 9005 וּ conj y |
| 1288 מְבֹרָ֖ךְ adjv.pual.ptcp.u.m.sg.a será bendita |
| 9003 לְ prep para |
| 5769 עֹולָֽם׃ פ subs.m.sg.a siempre |