Biblia Interlineal |
| 9005 וַ conj entonces |
| 3289 יִּוָּעַ֣ץ verbo.nif.wayq.p3.m.sg tomó consejo |
| 1732 דָּוִ֗יד nmpr.m.sg.a David |
| 5973 עִם־ prep con |
| 8269 שָׂרֵ֧י subs.m.pl.c capitanes de |
| 9006 הָ art - |
| 505 אֲלָפִ֛ים subs.m.pl.a millares |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art - |
| 3967 מֵּאֹ֖ות subs.f.pl.a de cientos |
| 9003 לְ prep con |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todos |
| 5057 נָגִֽיד׃ subs.m.sg.a jefes |
Y dijo David a toda la asamblea de Israel: Si os parece bien y si es la voluntad de Jehová nuestro Dios, enviaremos a todas partes por nuestros hermanos que han quedado en todas las tierras de Israel, y por los sacerdotes y levitas que están con ellos en sus ciudades y ejidos, para que se reúnan con nosotros;
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּ֨אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
| 1732 דָּוִ֜יד nmpr.m.sg.a David |
| 9003 לְ prep a |
| 3605 כֹ֣ל׀ subs.m.sg.c toda |
| 6951 קְהַ֣ל subs.m.sg.c la asamblea de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 518 אִם־ conj si |
| 5921 עֲלֵיכֶ֨ם prep.prs.p2.m.pl os parece |
| 2896 טֹ֜וב adjv.m.sg.a bien |
| 9005 וּ conj y |
| 4480 מִן־ prep de |
| 3068 יְהוָ֣ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 430 אֱלֹהֵ֗ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
| 6555 נִפְרְצָה֙ verbo.qal.impf.p1.u.pl ha partido |
| 7971 נִשְׁלְחָ֞ה verbo.qal.impf.p1.u.pl enviaremos a llamar |
| 5921 עַל־ prep a |
| 251 אַחֵ֣ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestros hermanos |
| 9006 הַ conj los |
| 7604 נִּשְׁאָרִ֗ים verbo.nif.ptca.u.m.pl.a restantes |
| 9001 בְּ prep en |
| 3605 כֹל֙ subs.m.sg.c todos |
| 776 אַרְצֹ֣ות subs.f.pl.c territorios de |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 9005 וְ conj y |
| 5973 עִמָּהֶ֛ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
| 9006 הַ art los |
| 3548 כֹּהֲנִ֥ים subs.m.pl.a sacerdotes |
| 9005 וְ conj y |
| 9006 הַ art los |
| 3881 לְוִיִּ֖ם subs.m.pl.a levitas |
| 9001 בְּ prep en |
| 5892 עָרֵ֣י subs.f.pl.c ciudades de |
| 4054 מִגְרְשֵׁיהֶ֑ם subs.m.pl.a.prs.p3.m.pl sus ejidos |
| 9005 וְ conj y |
| 6908 יִקָּבְצ֖וּ verbo.nif.impf.p3.m.pl que se junten |
| 413 אֵלֵֽינוּ׃ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
y traigamos el arca de nuestro Dios a nosotros, porque desde el tiempo de Saúl no hemos hecho caso de ella.
| 9005 וְ conj y |
| 5437 נָסֵ֛בָּה verbo.hif.impf.p1.u.pl traigamos |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 727 אֲרֹ֥ון subs.u.sg.c el arca de |
| 430 אֱלֹהֵ֖ינוּ subs.m.pl.a.prs.p1.u.pl nuestro Dios |
| 413 אֵלֵ֑ינוּ prep.prs.p1.u.pl a nosotros |
| 3588 כִּי־ conj porque |
| 3808 לֹ֥א nega no |
| 1875 דְרַשְׁנֻ֖הוּ verbo.qal.perf.p1.u.pl.prs.p3.m.sg hemos hecho caso de ella |
| 9001 בִּ prep desde |
| 3117 ימֵ֥י subs.m.pl.c días de |
| 7586 שָׁאֽוּל׃ nmpr.m.sg.a Saúl |
Y dijo toda la asamblea que se hiciese así, porque la cosa parecía bien a todo el pueblo.
| 9005 וַ conj y |
| 559 יֹּאמְר֥וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijo |
| 3605 כָֽל־ subs.m.sg.c toda |
| 9006 הַ art la |
| 6951 קָּהָ֖ל subs.m.sg.a asamblea |
| 9003 לַ prep que |
| 6213 עֲשֹׂ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.a se hiciera |
| 3651 כֵּ֑ן advb así |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 3474 יָשַׁ֥ר verbo.qal.perf.p3.m.sg pareció recta |
| 9006 הַ art la |
| 1697 דָּבָ֖ר subs.m.sg.a cosa |
| 9001 בְּ prep en |
| 5869 עֵינֵ֥י subs.f.du.c ojos de |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 9006 הָ art el |
| 5971 עָֽם׃ subs.m.sg.a pueblo |
Entonces David reunió a todo Israel, desde Sihor de Egipto hasta la entrada de Hamat, para que trajesen el arca de Dios de Quiriat-jearim.
| 9005 וַ conj entonces |
| 6950 יַּקְהֵ֤ל verbo.hif.wayq.p3.m.sg reunió |
| 1732 דָּוִיד֙ nmpr.m.sg.a David |
| 853 אֶת־ prep a |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 4480 מִן־ prep desde |
| 7883 שִׁיחֹ֥ור nmpr.u.sg.a Sihor de |
| 4714 מִצְרַ֖יִם nmpr.u.sg.a Egipto |
| 9005 וְ conj y |
| 5704 עַד־ prep hasta |
| 9003 לְ prep - |
| 935 בֹ֣וא verbo.qal.infc.u.u.u.c entrar |
| 2574 חֲמָ֑ת nmpr.u.sg.a en Hamat |
| 9003 לְ prep para |
| 935 הָבִיא֙ verbo.hif.infc.u.u.u.a traer |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 727 אֲרֹ֣ון subs.u.sg.c el arca de |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
| 4480 מִ prep de |
| 7157 קִּרְיַ֖ת יְעָרִֽים׃ nmpr.u.sg.a Quiriat-jearim |
Y subió David con todo Israel a Baala de Quiriat-jearim, que está en Judá, para pasar de allí el arca de Jehová Dios, que mora entre los querubines, sobre la cual su nombre es invocado.
| 9005 וַ conj y |
| 5927 יַּ֨עַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg subió |
| 1732 דָּוִ֤יד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וְ conj con |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 3478 יִשְׂרָאֵל֙ nmpr.u.sg.a Israel |
| 1173 בַּעֲלָ֔תָה nmpr.f.sg.a a Baala |
| 413 אֶל־ prep a |
| 7157 קִרְיַ֥ת יְעָרִ֖ים nmpr.u.sg.a Quiriat-jearim |
| 834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
| 9003 לִ prep a |
| 3063 יהוּדָ֑ה nmpr.u.sg.a Judá |
| 9003 לְ prep para |
| 5927 הַעֲלֹ֣ות verbo.hif.infc.u.u.u.a subir |
| 4480 מִ prep de |
| 8033 שָּׁ֗ם advb allí |
| 853 אֵת֩ prep [Marcador de objeto] |
| 727 אֲרֹ֨ון subs.u.sg.c arca de |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֧ים׀ subs.m.pl.a Dios |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 3427 יֹושֵׁ֥ב verbo.qal.ptca.u.m.sg.a que se asienta |
| 9006 הַ art los |
| 3742 כְּרוּבִ֖ים subs.m.pl.a querubines |
| 834 אֲשֶׁר־ conj sobre la cual |
| 7121 נִקְרָ֥א verbo.nif.perf.p3.m.sg es invocado |
| 8034 שֵֽׁם׃ subs.m.sg.a su nombre |
Y llevaron el arca de Dios de la casa de Abinadab en un carro nuevo; y Uza y Ahío guiaban el carro.
| 9005 וַ conj e |
| 7392 יַּרְכִּ֜יבוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl hicieron andar |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 727 אֲרֹ֤ון subs.u.sg.c arca de |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִים֙ subs.m.pl.a Dios |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 5699 עֲגָלָ֣ה subs.f.sg.a un carro |
| 2319 חֲדָשָׁ֔ה adjv.f.sg.a nuevo |
| 4480 מִ prep de |
| 1004 בֵּ֖ית subs.m.sg.c casa de |
| 41 אֲבִינָדָ֑ב nmpr.m.sg.a Abinadab |
| 9005 וְ conj y |
| 5798 עֻזָּ֣א nmpr.m.sg.a Uza |
| 9005 וְ conj y |
| 283 אַחְיֹ֔ו nmpr.m.sg.a Ahio |
| 5090 נֹהֲגִ֖ים verbo.qal.ptca.u.m.pl.a guiaban |
| 9001 בָּ prep - |
| 5699 עֲגָלָֽה׃ subs.f.sg.a carro |
Y David y todo Israel se regocijaban delante de Dios con todas sus fuerzas, con cánticos, arpas, salterios, tamboriles, címbalos y trompetas.
| 9005 וְ conj y |
| 1732 דָוִ֣יד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וְ conj y |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
| 3478 יִשְׂרָאֵ֗ל nmpr.u.sg.a Israel |
| 7832 מְשַׂחֲקִ֛ים verbo.piel.ptca.u.m.pl.a hacían alegrías |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c delante de |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֖ים subs.m.pl.a Dios |
| 9001 בְּ prep con |
| 3605 כָל־ subs.m.sg.c todas |
| 5797 עֹ֑ז subs.m.sg.a sus fuerzas |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 7892 שִׁירִ֤ים subs.m.pl.a canciones |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 3658 כִנֹּרֹות֙ subs.m.pl.a arpas |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בִ prep con |
| 5035 נְבָלִ֣ים subs.m.pl.a liras |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בְ prep con |
| 8596 תֻפִּ֔ים subs.m.pl.a tamboriles |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בִ prep con |
| 4700 מְצִלְתַּ֖יִם subs.f.du.a címbalos |
| 9005 וּ conj y |
| 9001 בַ prep con |
| 2689 חֲצֹצְרֹֽות׃ subs.f.pl.a trompetas |
Pero cuando llegaron a la era de Quidón, Uza extendió su mano al arca para sostenerla, porque los bueyes tropezaban.
| 9005 וַ conj y |
| 935 יָּבֹ֖אוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl cuando llegaron |
| 5704 עַד־ prep a |
| 1637 גֹּ֣רֶן subs.f.sg.c era de |
| 3592 כִּידֹ֑ן nmpr.m.sg.a Quidón |
| 9005 וַ conj y |
| 7971 יִּשְׁלַ֨ח verbo.qal.wayq.p3.m.sg extendió |
| 5798 עֻזָּ֜א nmpr.m.sg.a Uza |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3027 יָדֹ֗ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 9003 לֶ prep para |
| 270 אֱחֹז֙ verbo.qal.infc.u.u.u.a sostener |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ֣ art el |
| 727 אָרֹ֔ון subs.u.sg.a arca |
| 3588 כִּ֥י conj porque |
| 8058 שָֽׁמְט֖וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl le hacían vacilar |
| 9006 הַ art los |
| 1241 בָּקָֽר׃ subs.u.sg.a bueyes |
Y el furor de Jehová se encendió contra Uza, y lo hirió, porque había extendido su mano al arca; y murió allí delante de Dios.
| 9005 וַ conj y |
| 2734 יִּֽחַר־ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se encendió |
| 639 אַ֤ף subs.m.sg.c la ira de |
| 3068 יְהוָה֙ nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 9001 בְּ prep contra |
| 5798 עֻזָּ֔א nmpr.m.sg.a Uza |
| 9005 וַ conj y |
| 5221 יַּכֵּ֕הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo hirió |
| 5921 עַ֛ל prep que |
| 834 אֲשֶׁר־ conj había |
| 7971 שָׁלַ֥ח verbo.qal.perf.p3.m.sg extendido |
| 3027 יָדֹ֖ו subs.u.sg.a.prs.p3.m.sg su mano |
| 5921 עַל־ prep sobre |
| 9006 הָ art el |
| 727 אָרֹ֑ון subs.u.sg.a arca |
| 9005 וַ conj y |
| 4191 יָּ֥מָת verbo.qal.wayq.p3.m.sg murió |
| 8033 שָׁ֖ם advb allí |
| 9003 לִ prep - |
| 6440 פְנֵ֥י subs.m.pl.c delante de |
| 430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a Dios |
Y David tuvo pesar, porque Jehová había quebrantado a Uza; por lo que llamó aquel lugar Pérez-uza, hasta hoy.
| 9005 וַ conj y |
| 2734 יִּ֣חַר verbo.qal.wayq.p3.m.sg se enojó |
| 9003 לְ prep - |
| 1732 דָוִ֔יד nmpr.m.sg.a David |
| 3588 כִּֽי־ conj porque |
| 6555 פָרַ֧ץ verbo.qal.perf.p3.m.sg había roto |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 6556 פֶּ֖רֶץ subs.m.sg.a una brecha |
| 9001 בְּ prep en |
| 5798 עֻזָּ֑א nmpr.m.sg.a Uza |
| 9005 וַ conj y |
| 7121 יִּקְרָ֞א verbo.qal.wayq.p3.m.sg llamó |
| 9003 לַ prep a |
| 4725 מָּקֹ֤ום subs.m.sg.a lugar |
| 9006 הַ art el |
| 1931 הוּא֙ prde.p3.m.sg aquel |
| 6560 פֶּ֣רֶץ עֻזָּ֔א nmpr.u.sg.a Pérez Uza |
| 5704 עַ֖ד prep hasta |
| 9006 הַ art el |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 2088 זֶּֽה׃ prde.m.sg este |
Y David temió a Dios aquel día, y dijo: ¿Cómo he de traer a mi casa el arca de Dios?
| 9005 וַ conj y |
| 3372 יִּירָ֤א verbo.qal.wayq.p3.m.sg temió |
| 1732 דָוִיד֙ nmpr.m.sg.a David |
| 853 אֶת־ prep a |
| 9006 הָ֣ art el |
| 430 אֱלֹהִ֔ים subs.m.pl.a Dios |
| 9001 בַּ prep en |
| 3117 יֹּ֥ום subs.m.sg.a día |
| 9006 הַ art el |
| 1931 ה֖וּא prde.p3.m.sg aquel |
| 9003 לֵ prep - |
| 559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
| 1963 הֵ֚יךְ inrg ¿cómo |
| 935 אָבִ֣יא verbo.hif.impf.p1.u.sg he de traer |
| 413 אֵלַ֔י prep a mi casa |
| 853 אֵ֖ת prep [Marcador de objeto] |
| 727 אֲרֹ֥ון subs.u.sg.c arca de |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִֽים׃ subs.m.pl.a Dios? |
Y no trajo David el arca a su casa en la ciudad de David, sino que la llevó a casa de Obed-edom geteo.
| 9005 וְ conj y |
| 3808 לֹֽא־ nega no |
| 5493 הֵסִ֨יר verbo.hif.perf.p3.m.sg trajo |
| 1732 דָּוִ֧יד nmpr.m.sg.a David |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 9006 הָ art el |
| 727 אָרֹ֛ון subs.u.sg.a arca |
| 413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg a su casa |
| 413 אֶל־ prep a |
| 5892 עִ֣יר subs.f.sg.c ciudad de |
| 1732 דָּוִ֑יד nmpr.m.sg.a David |
| 9005 וַ conj sino |
| 5186 יַּטֵּ֕הוּ verbo.hif.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg que la hizo desviar |
| 413 אֶל־ prep a |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa de |
| 5654 עֹבֵֽד־אֱדֹ֖ם nmpr.m.sg.a Obededom |
| 9006 הַ art el |
| 1663 גִּתִּֽי׃ subs.m.sg.a geteo |
Y el arca de Dios estuvo con la familia de Obed-edom, en su casa, tres meses; y bendijo Jehová la casa de Obed-edom, y todo lo que tenía.
| 9005 וַ conj y |
| 3427 יֵּשֶׁב֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg permaneció |
| 727 אֲרֹ֨ון subs.u.sg.c arca de |
| 9006 הָ art el |
| 430 אֱלֹהִ֜ים subs.m.pl.a Dios |
| 5973 עִם־ prep con |
| 1004 בֵּ֨ית subs.m.sg.c familia de |
| 5654 עֹבֵ֥ד אֱדֹ֛ם nmpr.m.sg.a Obededom |
| 9001 בְּ prep en |
| 1004 בֵיתֹ֖ו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su casa |
| 7969 שְׁלֹשָׁ֣ה subs.f.sg.a tres |
| 2320 חֳדָשִׁ֑ים subs.m.pl.a meses |
| 9005 וַ conj y |
| 1288 יְבָ֧רֶךְ verbo.piel.wayq.p3.m.sg bendijo |
| 3068 יְהוָ֛ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 1004 בֵּ֥ית subs.m.sg.c casa de |
| 5654 עֹבֵֽד־אֱדֹ֖ם nmpr.m.sg.a Obededom |
| 9005 וְ conj y |
| 853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
| 3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo lo |
| 834 אֲשֶׁר־ conj que |
| 9003 לֹֽו׃ פ prep.prs.p3.m.sg tenía él |