Biblia Interlineal |
9005 וַ conj y |
6908 יִּקָּבְצ֧וּ verbo.nif.wayq.p3.m.pl se juntó |
3605 כָֽל־ subs.m.sg.c todo |
3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
413 אֶל־ prep a |
1732 דָּוִ֖יד nmpr.m.sg.a David |
2275 חֶבְרֹ֣ונָה nmpr.u.sg.a Hebrón |
9003 לֵ prep - |
559 אמֹ֑ר verbo.qal.infc.u.u.u.a diciendo |
2009 הִנֵּ֛ה intj he aquí |
6106 עַצְמְךָ֥ subs.f.sg.a.prs.p2.m.sg tus huesos |
9005 וּֽ conj y |
1320 בְשָׂרְךָ֖ subs.m.sg.a.prs.p2.m.sg tu carne |
587 אֲנָֽחְנוּ׃ prps.p1.u.pl nosotros |
También antes de ahora, mientras Saúl reinaba, tú eras quien sacaba a la guerra a Israel, y lo volvía a traer. También Jehová tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás a mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo. (RV1960)
1571 גַּם־ advb además |
8543 תְּמֹ֣ול advb.m.sg.a ayer |
1571 גַּם־ advb - |
8032 שִׁלְשֹׁ֗ום advb.m.sg.a al tercer día |
1571 גַּ֚ם advb - |
9001 בִּ prep - |
1961 הְיֹ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.c siendo |
7586 שָׁא֣וּל nmpr.m.sg.a Saúl |
4428 מֶ֔לֶךְ subs.m.sg.a rey |
859 אַתָּ֛ה prps.p2.m.sg tú |
9006 הַ conj - |
3318 מֹּוצִ֥יא verbo.hif.ptca.u.m.sg.a sacabas |
9005 וְ conj y |
9006 הַ conj - |
935 מֵּבִ֖יא verbo.hif.ptca.u.m.sg.a metías |
853 אֶת־ prep a |
3478 יִשְׂרָאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וַ conj también |
559 יֹּאמֶר֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg ha dicho |
3068 יְהוָ֨ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
430 אֱלֹהֶ֜יךָ subs.m.pl.a.prs.p2.m.sg tu Dios |
9003 לְךָ֗ prep.prs.p2.m.sg a ti |
859 אַתָּ֨ה prps.p2.m.sg tú |
7462 תִרְעֶ֤ה verbo.qal.impf.p2.m.sg apacentarás |
853 אֶת־ prep a |
5971 עַמִּי֙ subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
853 אֶת־ prep a |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9005 וְ conj y |
859 אַתָּה֙ prps.p2.m.sg tú |
1961 תִּהְיֶ֣ה verbo.qal.impf.p2.m.sg serás |
5057 נָגִ֔יד subs.m.sg.a príncipe |
5921 עַ֖ל prep sobre |
5971 עַמִּ֥י subs.m.sg.a.prs.p1.u.sg mi pueblo |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ nmpr.u.sg.a Israel |
Y vinieron todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo con ellos pacto delante de Jehová; y ungieron a David por rey sobre Israel, conforme a la palabra de Jehová por medio de Samuel. (RV1960)
9005 וַ֠ conj y |
935 יָּבֹאוּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl vinieron |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todos |
2205 זִקְנֵ֨י subs.m.pl.c ancianos de |
3478 יִשְׂרָאֵ֤ל nmpr.u.sg.a Israel |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art el |
4428 מֶּ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a rey |
2275 חֶבְרֹ֔ונָה nmpr.u.sg.a Hebrón |
9005 וַ conj e |
3772 יִּכְרֹת֩ verbo.qal.wayq.p3.m.sg hizo |
9003 לָהֶ֨ם prep.prs.p3.m.pl con ellos |
1732 דָּוִ֥יד nmpr.m.sg.a David |
1285 בְּרִ֛ית subs.f.sg.a alianza |
9001 בְּ prep en |
2275 חֶבְרֹ֖ון nmpr.u.sg.a Hebrón |
9003 לִ prep - |
6440 פְנֵ֣י subs.m.pl.c delante de |
3068 יְהוָ֑ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9005 וַ conj y |
4886 יִּמְשְׁח֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl ungieron |
853 אֶת־ prep a |
1732 דָּוִ֤יד nmpr.m.sg.a David |
9003 לְ prep por |
4428 מֶ֨לֶךְ֙ subs.m.sg.a rey |
5921 עַל־ prep sobre |
3478 יִשְׂרָאֵ֔ל nmpr.u.sg.a Israel |
9002 כִּ prep conforme |
1697 דְבַ֥ר subs.m.sg.c a palabra de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
9001 בְּ prep por |
3027 יַד־ subs.u.sg.c mano de |
8050 שְׁמוּאֵֽל׃ ס nmpr.m.sg.a Samuel |
Entonces se fue David con todo Israel a Jerusalén, la cual es Jebús; y los jebuseos habitaban en aquella tierra. (RV1960)
9005 וַ conj entonces |
1980 יֵּ֨לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg se fue |
1732 דָּוִ֧יד nmpr.m.sg.a David |
9005 וְ conj y |
3605 כָל־ subs.m.sg.c todo |
3478 יִשְׂרָאֵ֛ל nmpr.u.sg.a Israel |
3389 יְרוּשָׁלִַ֖ם nmpr.u.sg.a a Jerusalén |
1931 הִ֣יא prps.p3.f.sg la cual |
2982 יְב֑וּס nmpr.u.sg.a Jebús |
9005 וְ conj y |
8033 שָׁם֙ advb allí |
9006 הַ art el |
2983 יְבוּסִ֔י subs.m.sg.a jebuseo |
3427 יֹשְׁבֵ֖י subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes de |
9006 הָ art aquella |
776 אָֽרֶץ׃ subs.u.sg.a tierra |
Y los moradores de Jebús dijeron a David: No entrarás acá. Mas David tomó la fortaleza de Sion, que es la ciudad de David. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֨אמְר֜וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl dijeron |
3427 יֹשְׁבֵ֤י subs.qal.ptca.u.m.pl.c habitantes de |
2982 יְבוּס֙ nmpr.u.sg.a Jebús |
9003 לְ prep a |
1732 דָוִ֔יד nmpr.m.sg.a David |
3808 לֹ֥א nega no |
935 תָבֹ֖וא verbo.qal.impf.p2.m.sg entrarás |
2008 הֵ֑נָּה advb acá |
9005 וַ conj pero |
3920 יִּלְכֹּ֤ד verbo.qal.wayq.p3.m.sg tomó |
1732 דָּוִיד֙ nmpr.m.sg.a David |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
4686 מְצֻדַ֣ת subs.f.sg.c la fortaleza de |
6726 צִיֹּ֔ון nmpr.u.sg.a Sión |
1931 הִ֖יא prps.p3.f.sg que es |
5892 עִ֥יר subs.f.sg.c ciudad |
1732 דָּוִֽיד׃ nmpr.m.sg.a David |
Y David había dicho: El que primero derrote a los jebuseos será cabeza y jefe. Entonces Joab hijo de Sarvia subió el primero, y fue hecho jefe. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֣אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg había dicho |
1732 דָּוִ֔יד nmpr.m.sg.a David |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo el que |
5221 מַכֵּ֤ה verbo.hif.ptca.u.m.sg.c hiriere |
2983 יְבוּסִי֙ subs.m.sg.a al jebuseo |
9001 בָּ prep - |
7223 רִ֣אשֹׁונָ֔ה subs.f.sg.a primero |
1961 יִהְיֶ֥ה verbo.qal.impf.p3.m.sg será |
9003 לְ prep por |
7218 רֹ֖אשׁ subs.m.sg.a cabeza |
9005 וּ conj y |
9003 לְ prep - |
8269 שָׂ֑ר subs.m.sg.a jefe |
9005 וַ conj y |
5927 יַּ֧עַל verbo.qal.wayq.p3.m.sg subió |
9001 בָּ prep - |
7223 רִאשֹׁונָ֛ה subs.f.sg.a primero |
3097 יֹואָ֥ב nmpr.m.sg.a Joab |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
6870 צְרוּיָ֖ה nmpr.f.sg.a Sarvia |
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg fue hecho |
9003 לְ prep - |
7218 רֹֽאשׁ׃ subs.m.sg.a jefe |
Y David habitó en la fortaleza, y por esto la llamaron la Ciudad de David. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3427 יֵּ֥שֶׁב verbo.qal.wayq.p3.m.sg habitó |
1732 דָּוִ֖יד nmpr.m.sg.a David |
9001 בַּ prep en |
4679 מְצָ֑ד subs.f.sg.a fortaleza |
5921 עַל־ prep por |
3651 כֵּ֥ן advb esto |
7121 קָרְאוּ־ verbo.qal.perf.p3.u.pl llamaron |
9003 לֹ֖ו prep.prs.p3.m.sg la |
5892 עִ֥יר subs.f.sg.c ciudad de |
1732 דָּוִֽיד׃ nmpr.m.sg.a David |
Y edificó la ciudad alrededor, desde Milo hasta el muro; y Joab reparó el resto de la ciudad. (RV1960)
9005 וַ conj y |
1129 יִּ֤בֶן verbo.qal.wayq.p3.m.sg edificó |
9006 הָ art la |
5892 עִיר֙ subs.f.sg.a ciudad |
4480 מִ prep - |
5439 סָּבִ֔יב subs.u.sg.a alrededor |
4480 מִן־ prep desde |
9006 הַ art el |
4407 מִּלֹּ֖וא subs.m.sg.a Milo |
9005 וְ conj y |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הַ art los |
5439 סָּבִ֑יב subs.u.sg.a alrededores |
9005 וְ conj y |
3097 יֹואָ֕ב nmpr.m.sg.a Joab |
2421 יְחַיֶּ֖ה verbo.piel.impf.p3.m.sg revivió |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
7605 שְׁאָ֥ר subs.m.sg.c el resto de |
9006 הָ art la |
5892 עִֽיר׃ subs.f.sg.a ciudad |
Y David iba adelantando y creciendo, y Jehová de los ejércitos estaba con él. (RV1960)
9005 וַ conj e |
1980 יֵּ֥לֶךְ verbo.qal.wayq.p3.m.sg iba |
1732 דָּוִ֖יד nmpr.m.sg.a David |
1980 הָלֹ֣וךְ advb.qal.infa.u.u.u.a yendo |
9005 וְ conj y |
1431 גָדֹ֑ול advb.qal.infa.u.u.u.a creciendo |
9005 וַ conj y |
3068 יהוָ֥ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
6635 צְבָאֹ֖ות subs.m.pl.a de ejércitos |
5973 עִמֹּֽו׃ פ prep.prs.p3.m.sg con él |
Estos son los principales de los valientes que David tuvo, y los que le ayudaron en su reino, con todo Israel, para hacerle rey sobre Israel, conforme a la palabra de Jehová. (RV1960)
9005 וְ conj y |
428 אֵ֨לֶּה prde.u.pl éstos |
7218 רָאשֵׁ֤י subs.m.pl.c los jefes |
9006 הַ art los |
1368 גִּבֹּורִים֙ subs.m.pl.a valientes |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
9003 לְ prep tuvo |
1732 דָוִ֔יד nmpr.m.sg.a David |
9006 הַ conj los |
2388 מִּתְחַזְּקִ֨ים verbo.hit.ptca.u.m.pl.a que se esforzaron |
5973 עִמֹּ֧ו prep.prs.p3.m.sg con él |
9001 בְ prep en |
4438 מַלְכוּתֹ֛ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su reino |
5973 עִם־ prep con |
3605 כָּל־ subs.m.sg.c todo |
3478 יִשְׂרָאֵ֖ל nmpr.u.sg.a Israel |
9003 לְ prep para |
4427 הַמְלִיכֹ֑ו verbo.hif.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.sg hacerle rey |
9002 כִּ prep conforme |
1697 דְבַ֥ר subs.m.sg.c a la palabra de |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
5921 עַל־ prep sobre |
3478 יִשְׂרָאֵֽל׃ ס nmpr.u.sg.a Israel |
Y este es el número de los valientes que David tuvo: Jasobeam hijo de Hacmoni, caudillo de los treinta, el cual blandió su lanza una vez contra trescientos, a los cuales mató. (RV1960)
9005 וְ conj y |
428 אֵ֛לֶּה prde.u.pl éste |
4557 מִסְפַּ֥ר subs.m.sg.c número de |
9006 הַ art los |
1368 גִּבֹּרִ֖ים subs.m.pl.a hombres valientes |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que tuvo |
9003 לְ prep - |
1732 דָוִ֑יד nmpr.m.sg.a David |
3434 יָשָׁבְעָ֣ם nmpr.m.sg.a Jasobeam |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
2453 חַכְמֹונִ֗י nmpr.m.sg.a Hacmoni |
7218 רֹ֚אשׁ subs.m.sg.c cabeza de |
9006 הַ art el |
7991 שָּׁ֣לִישִׁ֔ים subs.m.pl.a treinta |
1931 הֽוּא־ prps.p3.m.sg el cual |
5782 עֹורֵ֧ר verbo.piel.perf.p3.m.sg blandió |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2595 חֲנִיתֹ֛ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su lanza |
5921 עַל־ prep contra |
7969 שְׁלֹשׁ־ subs.u.sg.c tres |
3967 מֵאֹ֥ות subs.f.pl.a cientos |
2491 חָלָ֖ל adjv.m.sg.a mató |
9001 בְּ prep en |
6471 פַ֥עַם subs.f.sg.a embestida |
259 אֶחָֽת׃ subs.f.sg.a una |
Tras de este estaba Eleazar hijo de Dodo, ahohíta, el cual era de los tres valientes. (RV1960)
9005 וְ conj y |
310 אַחֲרָ֛יו prep.m.pl.a.prs.p3.m.sg después de él |
499 אֶלְעָזָ֥ר nmpr.m.sg.a Eleazar |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
1734 דֹּודֹ֖ו nmpr.m.sg.a Dodo |
9006 הָ art el |
266 אֲחֹוחִ֑י subs.m.sg.a ahohíta |
1931 ה֖וּא prps.p3.m.sg el cual |
9001 בִּ prep de |
7969 שְׁלֹושָׁ֥ה subs.f.sg.a los tres |
9006 הַ art - |
1368 גִּבֹּרִֽים׃ subs.m.pl.a hombres valientes |
Este estuvo con David en Pasdamim, estando allí juntos en batalla los filisteos; y había allí una parcela de tierra llena de cebada, y huyendo el pueblo delante de los filisteos, (RV1960)
1931 הֽוּא־ prps.p3.m.sg éste |
1961 הָיָ֨ה verbo.qal.perf.p3.m.sg estuvo |
5973 עִם־ prep con |
1732 דָּוִ֜יד nmpr.m.sg.a David |
9001 בַּ prep en |
658 פַּ֣ס דַּמִּ֗ים nmpr.u.sg.a Pasdamim |
9005 וְ conj y |
9006 הַ art estando |
6430 פְּלִשְׁתִּים֙ subs.m.pl.a Filisteos |
622 נֶאֱסְפוּ־ verbo.nif.perf.p3.u.pl juntos |
8033 שָׁ֣ם advb allí |
9003 לַ prep para |
4421 מִּלְחָמָ֔ה subs.f.sg.a guerra |
9005 וַ conj y |
1961 תְּהִ֛י verbo.qal.wayq.p3.f.sg había |
2513 חֶלְקַ֥ת subs.f.sg.c una parte de |
9006 הַ art el |
7704 שָּׂדֶ֖ה subs.m.sg.a campo |
4390 מְלֵאָ֣ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a llena de |
8184 שְׂעֹורִ֑ים subs.f.pl.a cebada |
9005 וְ conj y |
9006 הָ art el |
5971 עָ֥ם subs.m.sg.a pueblo |
5127 נָ֖סוּ verbo.qal.perf.p3.u.pl huyó |
4480 מִ prep de |
6440 פְּנֵ֥י subs.m.pl.c delante de |
6430 פְלִשְׁתִּֽים׃ subs.m.pl.a Filisteos |
se pusieron ellos en medio de la parcela y la defendieron, y vencieron a los filisteos, porque Jehová los favoreció con una gran victoria. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3320 יִּֽתְיַצְּב֤וּ verbo.hit.wayq.p3.m.pl se pusieron |
9001 בְ prep en |
8432 תֹוךְ־ subs.m.sg.c medio de |
9006 הַ art la |
2513 חֶלְקָה֙ subs.f.sg.a parcela |
9005 וַ conj y |
5337 יַּצִּיל֔וּהָ verbo.hif.wayq.p3.m.pl.prs.p3.f.sg la liberaron |
9005 וַ conj e |
5221 יַּכּ֖וּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl hirieron |
853 אֶת־ prep a |
6430 פְּלִשְׁתִּ֑ים subs.m.pl.a Filisteos |
9005 וַ conj y |
3467 יֹּ֥ושַׁע verbo.hif.wayq.p3.m.sg los salvó |
3068 יְהוָ֖ה nmpr.m.sg.a Yahweh |
8668 תְּשׁוּעָ֥ה subs.f.sg.a con salvamento |
1419 גְדֹולָֽה׃ adjv.f.sg.a grande |
Y tres de los treinta principales descendieron a la peña a David, a la cueva de Adulam, estando el campamento de los filisteos en el valle de Refaim. (RV1960)
9005 וַ conj y |
3381 יֵּרְד֡וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl descendieron |
7969 שְֽׁלֹושָׁה֩ subs.f.sg.a tres |
4480 מִן־ prep de |
9006 הַ art los |
7969 שְּׁלֹושִׁ֨ים subs.m.pl.a treinta |
7218 רֹ֤אשׁ subs.m.sg.a jefes |
5921 עַל־ prep a |
9006 הַ art la |
6697 צֻּר֙ subs.m.sg.a peña |
413 אֶל־ prep a |
1732 דָּוִ֔יד nmpr.m.sg.a David |
413 אֶל־ prep a |
4631 מְעָרַ֖ת subs.f.sg.c cueva de |
5725 עֲדֻלָּ֑ם nmpr.u.sg.a Adulam |
9005 וּ conj y |
4264 מַחֲנֵ֣ה subs.u.sg.c el campamento de |
6430 פְלִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a Filisteos |
2583 חֹנָ֖ה verbo.qal.ptca.u.f.sg.a acampado |
9001 בְּ prep en |
6010 עֵ֥מֶק subs.m.sg.c valle de |
7497 רְפָאִֽים׃ nmpr.m.pl.a Refaim |
David estaba entonces en la fortaleza, y había entonces guarnición de los filisteos en Belén. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1732 דָוִ֖יד nmpr.m.sg.a David |
227 אָ֣ז advb entonces |
9001 בַּ prep en |
4686 מְּצוּדָ֑ה subs.f.sg.a fortaleza |
9005 וּ conj y |
5333 נְצִ֣יב subs.m.sg.c había guarnición de |
6430 פְּלִשְׁתִּ֔ים subs.m.pl.a Filisteos |
227 אָ֖ז advb entonces |
9001 בְּ prep en |
1035 בֵ֥ית לָֽחֶם׃ nmpr.u.sg.a Belén |
David deseó entonces, y dijo: ¡Quién me diera de beber de las aguas del pozo de Belén, que está a la puerta! (RV1960)
9005 וַ conj y |
183 יִּתְאָ֥יו verbo.hit.wayq.p3.m.sg deseó |
1732 דָּוִ֖יד nmpr.m.sg.a David |
9005 וַ conj y |
559 יֹּאמַ֑ר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
4310 מִ֚י prin.u.u ¡quién |
8248 יַשְׁקֵ֣נִי verbo.hif.impf.p3.m.sg.prs.p1.u.sg me diera de beber |
4325 מַ֔יִם subs.m.pl.a aguas |
4480 מִ prep de |
953 בֹּ֥ור subs.m.sg.c pozo de |
1035 בֵּֽית־לֶ֖חֶם nmpr.u.sg.a Belén |
834 אֲשֶׁ֥ר conj que |
9001 בַּ prep está |
8179 שָּֽׁעַר׃ subs.m.sg.a puerta! |
Y aquellos tres rompieron por el campamento de los filisteos, y sacaron agua del pozo de Belén, que está a la puerta, y la tomaron y la trajeron a David; mas él no la quiso beber, sino que la derramó para Jehová, y dijo: (RV1960)
9005 וַ conj y |
1234 יִּבְקְע֨וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl rompieron |
9006 הַ art los |
7969 שְּׁלֹשָׁ֜ה subs.f.sg.a tres |
9001 בְּ prep por |
4264 מַחֲנֵ֣ה subs.u.sg.c campo de |
6430 פְלִשְׁתִּ֗ים subs.m.pl.a Filisteos |
9005 וַ conj y |
7579 יִּֽשְׁאֲבוּ־ verbo.qal.wayq.p3.m.pl sacaron |
4325 מַ֨יִם֙ subs.m.pl.a aguas |
4480 מִ prep de |
953 בֹּ֤ור subs.m.sg.c pozo de |
1035 בֵּֽית־לֶ֨חֶם֙ nmpr.u.sg.a Belén |
834 אֲשֶׁ֣ר conj que |
9001 בַּ prep está |
8179 שַּׁ֔עַר subs.m.sg.a puerta |
9005 וַ conj y |
5375 יִּשְׂא֖וּ verbo.qal.wayq.p3.m.pl la tomaron |
9005 וַ conj y |
935 יָּבִ֣אוּ verbo.hif.wayq.p3.m.pl la trajeron |
413 אֶל־ prep a |
1732 דָּוִ֑יד nmpr.m.sg.a David |
9005 וְ conj pero |
3808 לֹֽא־ nega no |
14 אָבָ֤ה verbo.qal.perf.p3.m.sg quiso |
1732 דָוִיד֙ nmpr.m.sg.a David |
9003 לִ prep - |
8354 שְׁתֹּותָ֔ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl beberla |
9005 וַ conj sino |
5258 יְנַסֵּ֥ךְ verbo.piel.wayq.p3.m.sg que la derramó |
853 אֹתָ֖ם prep.prs.p3.m.pl [Marcador de objeto] |
9003 לַ prep para |
3068 יהוָֽה׃ nmpr.m.sg.a Yahweh |
Guárdeme mi Dios de hacer esto. ¿Había yo de beber la sangre y la vida de estos varones, que con peligro de sus vidas la han traído? Y no la quiso beber. Esto hicieron aquellos tres valientes. (RV1960)
9005 וַ conj y |
559 יֹּ֡אמֶר verbo.qal.wayq.p3.m.sg dijo |
2486 חָלִילָה֩ intj lejos esté |
9003 לִּ֨י prep.prs.p1.u.sg de mí |
4480 מֵ prep por |
430 אֱלֹהַ֜י subs.m.pl.a mi Dios |
4480 מֵ prep de |
6213 עֲשֹׂ֣ות verbo.qal.infc.u.u.u.c hacer |
2063 זֹ֗את prde.f.sg esto |
9004 הֲ inrg ¿ |
1818 דַ֣ם subs.m.sg.c sangre de |
9006 הָ art los |
376 אֲנָשִׁים֩ subs.m.pl.a varones |
9006 הָ art - |
428 אֵ֨לֶּה prde.u.pl éstos |
8354 אֶשְׁתֶּ֤ה verbo.qal.impf.p1.u.sg beberé |
9001 בְ prep con |
5315 נַפְשֹׁותָם֙ subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus almas |
3588 כִּ֣י conj que |
9001 בְ prep con |
5315 נַפְשֹׁותָ֣ם subs.f.pl.a.prs.p3.m.pl sus vidas |
935 הֱבִיא֔וּם verbo.hif.perf.p3.u.pl.prs.p3.m.pl la han traído? |
9005 וְ conj y |
3808 לֹ֥א nega no |
14 אָבָ֖ה verbo.qal.perf.p3.m.sg quiso |
9003 לִ prep - |
8354 שְׁתֹּותָ֑ם verbo.qal.infc.u.u.u.a.prs.p3.m.pl beberla |
428 אֵ֣לֶּה prde.u.pl esto |
6213 עָשׂ֔וּ verbo.qal.perf.p3.u.pl hicieron |
7969 שְׁלֹ֖שֶׁת subs.f.sg.c los tres |
9006 הַ art - |
1368 גִּבֹּורִֽים׃ subs.m.pl.a hombres valientes |
Y Abisai, hermano de Joab, era jefe de los treinta, el cual blandió su lanza contra trescientos y los mató, y ganó renombre con los tres. (RV1960)
9005 וְ conj y |
52 אַבְשַׁ֣י nmpr.m.sg.a Abisai |
251 אֲחִֽי־ subs.m.sg.c hermano de |
3097 יֹואָ֗ב nmpr.m.sg.a Joab |
1931 ה֚וּא prps.p3.m.sg él |
1961 הָיָה֙ verbo.qal.perf.p3.m.sg era |
7218 רֹ֣אשׁ subs.m.sg.c jefe de |
9006 הַ art los |
7969 שְּׁלֹושָׁ֔ה subs.f.sg.a tres |
9005 וְ conj y |
1931 הוּא֙ prps.p3.m.sg el cual |
5782 עֹורֵ֣ר verbo.piel.perf.p3.m.sg blandió |
853 אֶת־ prep [Marcador de objeto] |
2595 חֲנִיתֹ֔ו subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg una lanza |
5921 עַל־ prep contra |
7969 שְׁלֹ֥שׁ subs.u.sg.c tres |
3967 מֵאֹ֖ות subs.f.pl.a cientos |
2491 חָלָ֑ל subs.m.sg.a a los que mató |
9005 וְ conj y |
9003 לֹו־ prep.prs.p3.m.sg tuvo |
8034 שֵׁ֖ם subs.m.sg.a nombre |
9001 בַּ prep entre |
7969 שְּׁלֹושָֽׁה׃ subs.f.sg.a tres |
Fue el más ilustre de los treinta, y fue el jefe de ellos, pero no igualó a los tres primeros. (RV1960)
4480 מִן־ prep de |
9006 הַ art los |
7969 שְּׁלֹושָׁ֤ה subs.f.sg.a tres |
9001 בַ prep que |
8147 שְּׁנַ֨יִם֙ subs.u.du.a otros dos |
3513 נִכְבָּ֔ד verbo.nif.ptca.u.m.sg.a fue más ilustre |
9005 וַ conj y |
1961 יְהִ֥י verbo.qal.wayq.p3.m.sg llegó a ser |
9003 לָהֶ֖ם prep.prs.p3.m.pl de ellos |
9003 לְ prep a |
8269 שָׂ֑ר subs.m.sg.a principal |
9005 וְ conj pero |
5704 עַד־ prep hasta |
9006 הַ art los |
7969 שְּׁלֹושָׁ֖ה subs.f.sg.a tres |
3808 לֹֽא־ nega no |
935 בָֽא׃ ס verbo.qal.perf.p3.m.sg llegó |
Benaía hijo de Joiada, hijo de un varón valiente de Cabseel, de grandes hechos; él venció a los dos leones de Moab; también descendió y mató a un león en medio de un foso, en tiempo de nieve. (RV1960)
1141 בְּנָיָ֨ה nmpr.m.sg.a Benaía |
1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
3077 יְהֹויָדָ֧ע nmpr.m.sg.a Joiada |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
376 אִֽישׁ־ subs.m.sg.c hombre de |
2428 חַ֛יִל subs.m.sg.a valentía |
7227 רַב־ adjv.m.sg.c grande de |
6467 פְּעָלִ֖ים subs.m.pl.a obras |
4480 מִֽן־ prep de |
6909 קַבְצְאֵ֑ל nmpr.u.sg.a Cabseel |
1931 ה֣וּא prps.p3.m.sg él |
5221 הִכָּ֗ה verbo.hif.perf.p3.m.sg hirió |
853 אֵ֣ת prep a |
8147 שְׁנֵ֤י subs.u.du.c los dos |
740 אֲרִיאֵל֙ nmpr.m.sg.a Ariel de |
4124 מֹואָ֔ב nmpr.u.sg.a Moab |
9005 וְ֠ conj y |
1931 הוּא prps.p3.m.sg él |
3381 יָרַ֞ד verbo.qal.perf.p3.m.sg descendió |
9005 וְ conj y |
5221 הִכָּ֧ה verbo.hif.perf.p3.m.sg mató |
853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הָ art un |
738 אֲרִ֛י subs.m.sg.a león |
9001 בְּ prep en |
8432 תֹ֥וךְ subs.m.sg.c mitad de |
9006 הַ art el |
953 בֹּ֖ור subs.m.sg.a foso |
9001 בְּ prep en |
3117 יֹ֥ום subs.m.sg.c día de |
9006 הַ art la |
7950 שָּֽׁלֶג׃ subs.m.sg.a nieve |
Él mismo venció a un egipcio, hombre de cinco codos de estatura; y el egipcio traía una lanza como un rodillo de tejedor, mas él descendió con un báculo, y arrebató al egipcio la lanza de la mano, y lo mató con su misma lanza. (RV1960)
9005 וְ conj y |
1931 הֽוּא־ prps.p3.m.sg él |
5221 הִכָּה֩ verbo.hif.perf.p3.m.sg mató |
853 אֶת־ prep a |
9006 הָ art el |
376 אִ֨ישׁ subs.m.sg.a hombre |
9006 הַ art el |
4713 מִּצְרִ֜י adjv.m.sg.a egipcio |
376 אִ֥ישׁ subs.m.sg.c hombre de |
4060 מִדָּ֣ה׀ subs.f.sg.a estatura de |
2568 חָמֵ֣שׁ subs.u.sg.a cinco |
9001 בָּ prep - |
520 אַמָּ֗ה subs.f.sg.a codos |
9005 וּ conj y |
9001 בְ prep en |
3027 יַ֨ד subs.u.sg.c mano de |
9006 הַ art el |
4713 מִּצְרִ֤י subs.m.sg.a egipcio |
2595 חֲנִית֙ subs.f.sg.a una lanza |
9002 כִּ prep como |
4500 מְנֹ֣ור subs.m.sg.c rodillo de |
707 אֹרְגִ֔ים subs.qal.ptca.u.m.pl.a tejedores |
9005 וַ conj mas |
3381 יֵּ֥רֶד verbo.qal.wayq.p3.m.sg él descendió |
413 אֵלָ֖יו prep.prs.p3.m.sg contra él |
9001 בַּ prep con |
7626 שָּׁ֑בֶט subs.m.sg.a bastón |
9005 וַ conj y |
1497 יִּגְזֹ֤ל verbo.qal.wayq.p3.m.sg arrebató |
853 אֶֽת־ prep [Marcador de objeto] |
9006 הַ art la |
2595 חֲנִית֙ subs.f.sg.a lanza |
4480 מִ prep de |
3027 יַּ֣ד subs.u.sg.c mano de |
9006 הַ art el |
4713 מִּצְרִ֔י subs.m.sg.a egipcio |
9005 וַ conj y |
2026 יַּהַרְגֵ֖הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg mató |
9001 בַּ prep con |
2595 חֲנִיתֹֽו׃ subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su lanza |
Esto hizo Benaía hijo de Joiada, y fue nombrado con los tres valientes. (RV1960)
428 אֵ֣לֶּה prde.u.pl esto |
6213 עָשָׂ֔ה verbo.qal.perf.p3.m.sg hizo |
1141 בְּנָיָ֖הוּ nmpr.m.sg.a Benaía |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
3077 יְהֹויָדָ֑ע nmpr.m.sg.a Joiada |
9005 וְ conj y |
9003 לֹו־ prep.prs.p3.m.sg tuvo |
8034 שֵׁ֖ם subs.m.sg.a nombre |
9001 בִּ prep entre |
7969 שְׁלֹושָׁ֥ה subs.f.sg.a los tres |
9006 הַ art - |
1368 גִּבֹּרִֽים׃ subs.m.pl.a hombres valientes |
Y fue el más distinguido de los treinta, pero no igualó a los tres primeros. A este puso David en su guardia personal. (RV1960)
4480 מִן־ prep más que |
9006 הַ art los |
7969 שְּׁלֹושִׁ֗ים subs.m.pl.a treinta |
2009 הִנֹּ֤ו intj.prs.p3.m.sg he aquí él |
3513 נִכְבָּד֙ verbo.nif.ptca.u.m.sg.a fue distinguido |
1931 ה֔וּא prps.p3.m.sg él |
9005 וְ conj pero |
413 אֶל־ prep a |
9006 הַ art los |
7969 שְּׁלֹושָׁ֖ה subs.f.sg.a tres |
3808 לֹא־ nega no |
935 בָ֑א verbo.qal.perf.p3.m.sg llegó |
9005 וַ conj y |
7760 יְשִׂימֵ֥הוּ verbo.qal.wayq.p3.m.sg.prs.p3.m.sg lo puso |
1732 דָוִ֖יד nmpr.m.sg.a David |
5921 עַל־ prep sobre |
4928 מִשְׁמַעְתֹּֽו׃ ס subs.f.sg.a.prs.p3.m.sg su guardia |
Y los valientes de los ejércitos: Asael hermano de Joab, Elhanan hijo de Dodo de Belén, (RV1960)
9005 וְ conj y |
1368 גִבֹּורֵ֖י subs.m.pl.c hombres valientes de |
9006 הַ art los |
2428 חֲיָלִ֑ים subs.m.pl.a ejércitos |
6214 עֲשָׂה־אֵל֙ nmpr.m.sg.a Asael |
251 אֲחִ֣י subs.m.sg.c hermano de |
3097 יֹואָ֔ב nmpr.m.sg.a Joab |
445 אֶלְחָנָ֥ן nmpr.m.sg.a Elhanán |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
1734 דֹּודֹ֖ו nmpr.m.sg.a Dodo |
4480 מִ prep de |
1035 בֵּ֥ית לָֽחֶם׃ ס nmpr.u.sg.a Belén |
Samot harodita, Heles pelonita; (RV1960)
8054 שַׁמֹּות֙ nmpr.m.sg.a Samot |
9006 הַ art el |
2033 הֲרֹורִ֔י subs.m.sg.a harodita |
2503 חֶ֖לֶץ nmpr.m.sg.a Heles |
9006 הַ art el |
6423 פְּלֹונִֽי׃ ס subs.m.sg.a pelonita |
Ira hijo de Iques tecoíta, Abiezer anatotita, (RV1960)
5896 עִירָ֤א nmpr.m.sg.a Ira |
1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
6142 עִקֵּשׁ֙ nmpr.m.sg.a Iques |
9006 הַ art el |
8621 תְּקֹועִ֔י subs.m.sg.a tecoíta |
44 אֲבִיעֶ֖זֶר nmpr.m.sg.a Abiezer |
9006 הָ art el |
6069 עֲנְּתֹותִֽי׃ ס subs.m.sg.a anatotita |
Sibecai husatita, Ilai ahohíta, (RV1960)
5444 סִבְּכַי֙ nmpr.m.sg.a Sibecai |
9006 הַ art el |
2843 חֻ֣שָׁתִ֔י subs.m.sg.a husatita |
5866 עִילַ֖י nmpr.m.sg.a Ilai |
9006 הָ art el |
266 אֲחֹוחִֽי׃ ס subs.m.sg.a ahohíta |
Maharai netofatita, Heled hijo de Baana netofatita, (RV1960)
4121 מַהְרַי֙ nmpr.m.sg.a Maharai |
9006 הַ art el |
5200 נְּטֹ֣פָתִ֔י subs.m.sg.a netofatita |
2466 חֵ֥לֶד nmpr.m.sg.a Heled |
1121 בֶּֽן־ subs.m.sg.c hijo de |
1196 בַּֽעֲנָ֖ה nmpr.m.sg.a Baaná |
9006 הַ art el |
5200 נְּטֹופָתִֽי׃ ס subs.m.sg.a netofatita |
Itai hijo de Ribai, de Gabaa de los hijos de Benjamín, Benaía piratonita, (RV1960)
863 אִיתַ֣י nmpr.m.sg.a Itai |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
7380 רִיבַ֗י nmpr.m.sg.a Ribai |
4480 מִ prep de |
1389 גִּבְעַת֙ subs.f.sg.c Gabaa de |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
1144 בִנְיָמִ֔ן ס nmpr.u.sg.a Benjamín |
1141 בְּנָיָ֖ה nmpr.m.sg.a Benaía |
9006 הַ art el |
6553 פִּרְעָתֹנִֽי׃ subs.m.sg.a piratonita |
Hurai del río Gaas, Abiel arbatita, (RV1960)
2360 חוּרַי֙ nmpr.m.sg.a Hurai |
4480 מִ prep de |
5158 נַּ֣חֲלֵי subs.m.pl.c arroyos de |
1608 גָ֔עַשׁ ס nmpr.u.sg.a Gaás |
22 אֲבִיאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Abiel |
9006 הָ art el |
6164 עַרְבָתִֽי׃ ס subs.m.sg.a arbatita |
Azmavet barhumita, Eliaba saalbonita, (RV1960)
5820 עַזְמָ֨וֶת֙ nmpr.m.sg.a Azmavet |
9006 הַ art el |
978 בַּ֣חֲרוּמִ֔י subs.m.sg.a barhumita |
455 אֶלְיַחְבָּ֖א nmpr.m.sg.a Eliaba |
9006 הַ art el |
8170 שַּׁעַלְבֹנִֽי׃ ס subs.m.sg.a saalbonita |
los hijos de Hasem gizonita, Jonatán hijo de Sage ararita, (RV1960)
1121 בְּנֵ֗י subs.m.pl.c hijos de |
2044 הָשֵׁם֙ nmpr.m.sg.a Hasem |
9006 הַ art el |
1493 גִּ֣זֹונִ֔י subs.m.sg.a gizonita |
3129 יֹונָתָ֥ן nmpr.m.sg.a Jonatán |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
7681 שָׁגֵ֖ה nmpr.m.sg.a Sage |
9006 הַ art el |
2043 הֲרָרִֽי׃ ס subs.m.sg.a hararita |
Ahíam hijo de Sacar ararita, Elifal hijo de Ur, (RV1960)
279 אֲחִיאָ֧ם nmpr.m.sg.a Ahiam |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
7940 שָׂכָ֛ר nmpr.m.sg.a Sacar |
9006 הַ art el |
2043 הֲרָרִ֖י subs.m.sg.a ararita |
465 אֱלִיפַ֥ל nmpr.m.sg.a Elifal |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
218 אֽוּר׃ ס nmpr.m.sg.a Ur |
Hefer mequeratita, Ahías pelonita, (RV1960)
2660 חֵ֚פֶר nmpr.m.sg.a Hefer |
9006 הַ art el |
4382 מְּכֵ֣רָתִ֔י subs.m.sg.a mequeratita |
281 אֲחִיָּ֖ה nmpr.m.sg.a Ahías |
9006 הַ art el |
6423 פְּלֹנִֽי׃ ס subs.m.sg.a pelonita |
Hezro carmelita, Naarai hijo de Ezbai, (RV1960)
2695 חֶצְרֹו֙ nmpr.m.sg.a Hezro |
9006 הַֽ art el |
3761 כַּרְמְלִ֔י subs.m.sg.a carmelita |
5293 נַעֲרַ֖י nmpr.m.sg.a Naarai |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
229 אֶזְבָּֽי׃ ס nmpr.m.sg.a Ezbai |
Joel hermano de Natán, Mibhar hijo de Hagrai, (RV1960)
3100 יֹואֵל֙ nmpr.m.sg.a Joel |
251 אֲחִ֣י subs.m.sg.c hermano de |
5416 נָתָ֔ן nmpr.m.sg.a Natán |
4006 מִבְחָ֖ר nmpr.m.sg.a Mibhar |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
1905 הַגְרִֽי׃ ס nmpr.m.sg.a Hagri |
Selec amonita, Naharai beerotita, escudero de Joab hijo de Sarvia, (RV1960)
6768 צֶ֖לֶק nmpr.m.sg.a Selec |
9006 הָ art el |
5984 עַמֹּונִ֑י subs.m.sg.a amonita |
5171 נַחְרַי֙ nmpr.m.sg.a Naherai |
9006 הַ art el |
886 בֵּ֣רֹתִ֔י subs.m.sg.a beerotita |
5375 נֹשֵׂ֕א verbo.qal.ptca.u.m.sg.a escudero de |
3627 כְּלֵ֖י subs.m.pl.c herramienta |
3097 יֹואָ֥ב nmpr.m.sg.a Joab |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
6870 צְרוּיָֽה׃ ס nmpr.f.sg.a Sarvia |
Ira itrita, Gareb itrita, (RV1960)
5896 עִירָא֙ nmpr.m.sg.a Ira |
9006 הַ art el |
3505 יִּתְרִ֔י subs.m.sg.a itrita |
1619 גָּרֵ֖ב nmpr.m.sg.a Gareb |
9006 הַ art el |
3505 יִּתְרִֽי׃ ס subs.m.sg.a itrita |
Urías heteo, Zabad hijo de Ahlai, (RV1960)
223 אֽוּרִיָּה֙ nmpr.m.sg.a Urías |
9006 הַ art el |
2850 חִתִּ֔י subs.m.sg.a hateo |
2066 זָבָ֖ד nmpr.m.sg.a Zabad |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
304 אַחְלָֽי׃ ס nmpr.m.sg.a Ahlai |
Adina hijo de Siza rubenita, príncipe de los rubenitas, y con él treinta, (RV1960)
5721 עֲדִינָ֨א nmpr.m.sg.a Adina |
1121 בֶן־ subs.m.sg.c hijo de |
7877 שִׁיזָ֜א nmpr.m.sg.a Siza |
9006 הָ art el |
7206 רֽאוּבֵנִ֗י subs.m.sg.a rubenita |
7218 רֹ֛אשׁ subs.m.sg.a jefe |
9003 לָ prep de |
7206 רֽאוּבֵנִ֖י subs.m.sg.a rubenitas |
9005 וְ conj y |
5921 עָלָ֥יו prep.prs.p3.m.sg con él |
7969 שְׁלֹושִֽׁים׃ ס subs.m.pl.a treinta |
Hanán hijo de Maaca, Josafat mitnita, (RV1960)
2605 חָנָן֙ nmpr.m.sg.a Hanan |
1121 בֶּֽן־ subs.m.sg.c hijo de |
4601 מַעֲכָ֔ה nmpr.u.sg.a Maaca |
9005 וְ conj y |
3146 יֹושָׁפָ֖ט nmpr.m.sg.a Josafat |
9006 הַ art el |
4981 מִּתְנִֽי׃ ס subs.m.sg.a mitnita |
Uzías astarotita, Sama y Jehiel hijos de Hotam aroerita; (RV1960)
5814 עֻזִיָּ֖א nmpr.m.sg.a Uzías |
9006 הָ art el |
6254 עֲשְׁתְּרָתִ֑י subs.m.sg.a astarotita |
8091 שָׁמָע֙ nmpr.m.sg.a Sama |
9005 וִֽ conj y |
3273 יעִיאֵ֔ל nmpr.m.sg.a Jehiel |
1121 בְּנֵ֖י subs.m.pl.c hijos de |
2369 חֹותָ֥ם nmpr.m.sg.a Hotam |
9006 הָ art el |
6200 עֲרֹעֵרִֽי׃ ס subs.m.sg.a aroerita |
Jediael hijo de Simri, y Joha su hermano, tizita, (RV1960)
3043 יְדִֽיעֲאֵל֙ nmpr.m.sg.a Jediael |
1121 בֶּן־ subs.m.sg.c hijo de |
8113 שִׁמְרִ֔י nmpr.m.sg.a Simrí |
9005 וְ conj y |
3109 יֹחָ֥א nmpr.m.sg.a Joha |
251 אָחִ֖יו subs.m.sg.a.prs.p3.m.sg su hermano |
9006 הַ art el |
8491 תִּיצִֽי׃ ס subs.m.sg.a tizita |
Eliel mahavita, Jerebai y Josavía hijos de Elnaam, Itma moabita, (RV1960)
447 אֱלִיאֵל֙ nmpr.m.sg.a Eliel |
9006 הַֽ art el |
4233 מַּחֲוִ֔ים subs.m.pl.a mahavita |
9005 וִ conj y |
3403 ירִיבַ֥י nmpr.m.sg.a Jeribai |
9005 וְ conj y |
3145 יֹושַׁוְיָ֖ה nmpr.m.sg.a Josavía |
1121 בְּנֵ֣י subs.m.pl.c hijos de |
493 אֶלְנָ֑עַם nmpr.m.sg.a Elnaam |
9005 וְ conj e |
3495 יִתְמָ֖ה nmpr.m.sg.a Itmá |
9006 הַ art el |
4125 מֹּואָבִֽי׃ subs.m.sg.a moabita |
Eliel, Obed, y Jaasiel mesobaíta. (RV1960)
447 אֱלִיאֵ֣ל nmpr.m.sg.a Eliel |
9005 וְ conj y |
5744 עֹובֵ֔ד nmpr.m.sg.a Obed |
9005 וְ conj y |
3300 יַעֲשִׂיאֵ֖ל nmpr.m.sg.a Jaasiel |
9006 הַ art el |
4677 מְּצֹבָיָֽה׃ פ nmpr.m.sg.a mesobaíta |