Biblia Todo Logo
La Biblia Online
- Anuncios -




Biblia Interlineal
1 Corintios 4

×

el haQorintim alef

Así, pues, téngannos los hombres por servidores de Cristo, y administradores de los misterios de Dios.

3779
Οὕτως
ADV
Así
2249
ἡμᾶς
P-1AP
a nosotros
3049
λογιζέσθω
V-PNM-3S
esté considerando
444
ἄνθρωπος
N-NSM
hombre
5613
ὡς
ADV
como
5257
ὑπηρέτας
N-APM
a subordinados auxiliares
5547
Χριστοῦ
N-GSM
de Ungido
2532
καὶ
CONJ
y
3623
οἰκονόμους
N-APM
administradores domésticos
3466
μυστηρίων
N-GPN
de misterios
2316
θεοῦ.
N-GSM
de Dios


Ahora bien, se requiere de los administradores, que cada uno sea hallado fiel. (RV1960)

5602
ὧδε
ADV
Aquí
3063
λοιπὸν
A-ASN
restante
2212
ζητεῖται
V-PPI-3S
está siendo buscado
1722
ἐν
PREP
en
3588
τοῖς
T-DPM
los
3623
οἰκονόμοις
N-DPM
administradores domésticos
2443
ἵνα
CONJ
para que
4103
πιστός
A-NSM
digno de confianza
5100
τις
X-NSM
alguien
2147
εὑρεθῇ.
V-APS-3S
sea hallado


Yo en muy poco tengo el ser juzgado por vosotros, o por tribunal humano; y ni aun yo me juzgo a mí mismo. (RV1960)

1473
ἐμοὶ
P-1DS
A mí
1161
δὲ
CONJ
pero
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
1646
ἐλάχιστόν
A-ASN-S
más pequeño
1510
ἐστιν
V-PAI-3S
está siendo
2443
ἵνα
CONJ
para que
5259
ὑφ’
PREP
por
5210
ὑμῶν
P-2GP
de ustedes
350
ἀνακριθῶ
V-APS-1S
sea escudriñado
2228

PRT
o
5259
ὑπὸ
PREP
por
442
ἀνθρωπίνης
A-GSF
de humano
2250
ἡμέρας·
N-GSF
día
235
ἀλλ’
CONJ
sino
3761
οὐδὲ
CONJ-N
ni
1683
ἐμαυτὸν
F-1ASM
a mí mismo
350
ἀνακρίνω·
V-PAI-1S
estoy escudriñando


Porque aunque de nada tengo mala conciencia, no por eso soy justificado; pero el que me juzga es el Señor. (RV1960)

3762
οὐδὲν
A-ASN-N
nada
1063
γὰρ
CONJ
porque
1683
ἐμαυτῷ
F-1DSM
a mí mismo
4894
σύνοιδα,
V-RAI-1S
he sido consciente
235
ἀλλ’
CONJ
pero
3756
οὐκ
PRT-N
no
1722
ἐν
PREP
en
3778
τούτῳ
D-DSN
esto
1344
δεδικαίωμαι,
V-RPI-1S
he sido declarado recto
3588

T-NSM
el
1161
δὲ
CONJ
pero
350
ἀνακρίνων
V-PAP-NSM
escudriñando
1473
με
P-1AS
a mí
2962
κύριός
N-NSM
Señor
1510
ἐστιν.
V-PAI-3S
está siendo


Así que, no juzguéis nada antes de tiempo, hasta que venga el Señor, el cual aclarará también lo oculto de las tinieblas, y manifestará las intenciones de los corazones; y entonces cada uno recibirá su alabanza de Dios. (RV1960)

5620
ὥστε
CONJ
De modo que
3361
μὴ
PRT-N
no
4253
πρὸ
PREP
antes
2540
καιροῦ
N-GSM
de tiempo señalado
5100
τι
X-ASN
algo
2919
κρίνετε,
V-PAM-2P
estén juzgando
2193
ἕως
ADV
hasta
302
ἂν
PRT
probable
2064
ἔλθῃ
V-2AAS-3S
venga
3588

T-NSM
el
2962
κύριος,
N-NSM
Señor
3739
ὃς
R-NSM
quien
2532
καὶ
CONJ
y
5461
φωτίσει
V-FAI-3S
llevará a la luz
3588
τὰ
T-APN
las
2927
κρυπτὰ
A-APN
(cosas) escondidas
3588
τοῦ
T-GSN
de la
4655
σκότους
N-GSN
oscuridad
2532
καὶ
CONJ
y
5319
φανερώσει
V-FAI-3S
hará manifiesto
3588
τὰς
T-APF
a las
1012
βουλὰς
N-APF
voluntades expresas
3588
τῶν
T-GPF
de los
2588
καρδιῶν·
N-GPF
corazones
2532
καὶ
CONJ
y
5119
τότε
ADV
entonces
3588

T-NSM
la
1868
ἔπαινος
N-NSM
alabanza
1096
γενήσεται
V-FDI-3S
llegará a ser
1538
ἑκάστῳ
A-DSM
a cada uno
575
ἀπὸ
PREP
desde
3588
τοῦ
T-GSM
el
2316
θεοῦ.
N-GSM
Dios


Pero esto, hermanos, lo he presentado como ejemplo en mí y en Apolos por amor de vosotros, para que en nosotros aprendáis a no pensar más de lo que está escrito, no sea que por causa de uno, os envanezcáis unos contra otros. (RV1960)

3778
Ταῦτα
D-APN
Estas (cosas)
1161
δέ,
CONJ
pero
80
ἀδελφοί,
N-VPM
hermanos
3345
μετεσχημάτισα
V-AAI-1S
cambié de forma
1519
εἰς
PREP
hacia dentro
1683
ἐμαυτὸν
F-1ASM
a mí mismo
2532
καὶ
CONJ
y
625
Ἀπολλῶν
N-ASM
a Apolos
1223
δι’
PREP
por
5210
ὑμᾶς,
P-2AP
ustedes
2443
ἵνα
CONJ
para que
1722
ἐν
PREP
en
2249
ἡμῖν
P-1DP
nosotros
3129
μάθητε
V-2AAS-2P
aprendan
3588
τὸ
T-ASN
el
3361
μὴ
PRT-N
No
5228
ὑπὲρ
PREP
cruzando por encima de
3739

R-NPN
cuales
1125
γέγραπται,
V-RPI-3S
ha sido escrito
2443
ἵνα
CONJ
Para que
3361
μὴ
PRT-N
no
1520
εἷς
A-NSM
uno
5228
ὑπὲρ
PREP
cruzando por encima de
3588
τοῦ
T-GSM
de el
1520
ἑνὸς
A-GSM
uno
5448
φυσιοῦσθε
V-PPS-2P
estén siendo inflados
2596
κατὰ
PREP
contra
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2087
ἑτέρου.
A-GSM
otro diferente


Porque ¿quién te distingue? ¿o qué tienes que no hayas recibido? Y si lo recibiste, ¿por qué te glorías como si no lo hubieras recibido? (RV1960)

5101
τίς
I-NSM
¿Quién
1063
γάρ
CONJ
porque
4771
σε
P-2AS
a ti
1252
διακρίνει;
V-PAI-3S
está juzgando a través?
5101
τί
I-ASN
¿Qué
1161
δὲ
CONJ
pero
2192
ἔχεις
V-PAI-2S
estás teniendo
3739

R-ASN
cual
3756
οὐκ
PRT-N
no
2983
ἔλαβες;
V-2AAI-2S
recibiste?
1487
εἰ
COND
Si
1161
δὲ
CONJ
pero
2532
καὶ
CONJ
también
2983
ἔλαβες,
V-2AAI-2S
recibiste
5101
τί
I-ASN
¿Por qué
2744
καυχᾶσαι
V-PNI-2S
estás gloriando
5613
ὡς
ADV
como
3361
μὴ
PRT-N
no
2983
λαβών;
V-2AAP-NSM
habiendo recibido?


Ya estáis saciados, ya estáis ricos, sin nosotros reináis. ¡Y ojalá reinaseis, para que nosotros reinásemos también juntamente con vosotros! (RV1960)

2235
ἤδη
ADV
¿Ya
2880
κεκορεσμένοι
V-RPP-NPM
habiendo sido satisfechos (con alimento)
1510
ἐστέ·
V-PAI-2P
están siendo?
2235
ἤδη
ADV
¿Ya
4147
ἐπλουτήσατε·
V-AAI-2P
llegaron a ser ricos?
5565
χωρὶς
ADV
¿Aparte de
2249
ἡμῶν
P-1GP
nosotros
936
ἐβασιλεύσατε·
V-AAI-2P
reinaron?
2532
καὶ
CONJ
Y
3785
ὄφελόν
V-2AAI-1S
quise que
1065
γε
PRT
pues
936
ἐβασιλεύσατε,
V-AAI-2P
reinaron
2443
ἵνα
CONJ
para que
2532
καὶ
CONJ
también
2249
ἡμεῖς
P-1NP
nosotros
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
4821
συμβασιλεύσωμεν.
V-AAS-1P
reinemos juntamente


Porque según pienso, Dios nos ha exhibido a nosotros los apóstoles como postreros, como a sentenciados a muerte; pues hemos llegado a ser espectáculo al mundo, a los ángeles y a los hombres. (RV1960)

1380
δοκῶ
V-PAI-1S
Estoy pensando
1063
γάρ,
CONJ
porque
3588

T-NSM
el
2316
θεὸς
N-NSM
Dios
2249
ἡμᾶς
P-1AP
a nosotros
3588
τοὺς
T-APM
los
652
ἀποστόλους
N-APM
emisarios
2078
ἐσχάτους
A-APM-S
más últimos
584
ἀπέδειξεν
V-AAI-3S
mostró
5613
ὡς
ADV
como
1935
ἐπιθανατίους,
A-APM
puestos a muerte
3754
ὅτι
CONJ
porque
2302
θέατρον
N-NSN
espectáculo teatral
1096
ἐγενήθημεν
V-AOI-1P
llegamos a ser
3588
τῷ
T-DSM
a el
2889
κόσμῳ
N-DSM
mundo
2532
καὶ
CONJ
y
32
ἀγγέλοις
N-DPM
a mensajeros
2532
καὶ
CONJ
y
444
ἀνθρώποις.
N-DPM
a hombres


Nosotros somos insensatos por amor de Cristo, mas vosotros prudentes en Cristo; nosotros débiles, mas vosotros fuertes; vosotros honorables, mas nosotros despreciados. (RV1960)

2249
ἡμεῖς
P-1NP
Nosotros
3474
μωροὶ
A-NPM
necios
1223
διὰ
PREP
por
5547
Χριστόν,
N-ASM
Ungido
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ustedes
1161
δὲ
CONJ
pero
5429
φρόνιμοι
A-NPM
pensadores juiciosos
1722
ἐν
PREP
en
5547
Χριστῷ·
N-DSM
Ungido
2249
ἡμεῖς
P-1NP
nosotros
772
ἀσθενεῖς,
A-NPM
débiles
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ustedes
1161
δὲ
CONJ
pero
2478
ἰσχυροί·
A-NPM
fuertes
5210
ὑμεῖς
P-2NP
ustedes
1741
ἔνδοξοι,
A-NPM
esplendorosos
2249
ἡμεῖς
P-1NP
nosotros
1161
δὲ
CONJ
pero
820
ἄτιμοι.
A-NPM
sin valor


Hasta esta hora padecemos hambre, tenemos sed, estamos desnudos, somos abofeteados, y no tenemos morada fija. (RV1960)

891
ἄχρι
ADV
Hasta
3588
τῆς
T-GSF
el
737
ἄρτι
ADV
ahora mismo
5610
ὥρας
N-GSF
hora
2532
καὶ
CONJ
y
3983
πεινῶμεν
V-PAI-1P
estamos teniendo hambre
2532
καὶ
CONJ
y
1372
διψῶμεν
V-PAI-1P
estamos teniendo sed
2532
καὶ
CONJ
y
1130
γυμνιτεύομεν
V-PAI-1P
estamos desnudos
2532
καὶ
CONJ
y
2852
κολαφιζόμεθα
V-PPI-1P
estamos siendo golpeados
2532
καὶ
CONJ
y
790
ἀστατοῦμεν
V-PAI-1P
estamos sin hogar fijo


Nos fatigamos trabajando con nuestras propias manos; nos maldicen, y bendecimos; padecemos persecución, y la soportamos. (RV1960)

2532
καὶ
CONJ
y
2872
κοπιῶμεν
V-PAI-1P
estamos trabajando afanosamente
2038
ἐργαζόμενοι
V-PNP-NPM
obrando
3588
ταῖς
T-DPF
a las
2398
ἰδίαις
A-DPF
propias
5495
χερσίν·
N-DPF
manos
3058
λοιδορούμενοι
V-PPP-NPM
siendo denigrados injuriosamente
2127
εὐλογοῦμεν,
V-PAI-1P
estamos bendiciendo
1377
διωκόμενοι
V-PPP-NPM
siendo perseguidos
430
ἀνεχόμεθα,
V-PNI-1P
estamos teniendo encima soportando


Nos difaman, y rogamos; hemos venido a ser hasta ahora como la escoria del mundo, el desecho de todos. (RV1960)

1426
δυσφημούμενοι
V-PPP-NPM
siendo difamados
3870
παρακαλοῦμεν·
V-PAI-1P
estamos suplicando
5613
ὡς
ADV
como
4027
περικαθάρματα
N-NPN
(desecho) limpiado de todo alrededor
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2889
κόσμου
N-GSM
mundo
1096
ἐγενήθημεν,
V-AOI-1P
llegamos a ser
3956
πάντων
A-GPN
de todos
4067
περίψημα,
N-NSN
(desecho) raspado de todo alrededor
2193
ἕως
ADV
hasta
737
ἄρτι.
ADV
ahora mismo


No escribo esto para avergonzaros, sino para amonestaros como a hijos míos amados. (RV1960)

3756
Οὐκ
PRT-N
No
1788
ἐντρέπων
V-PAP-NSM
avergonzando
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
1125
γράφω
V-PAI-1S
estoy escribiendo
3778
ταῦτα,
D-APN
estas (cosas)
235
ἀλλ’
CONJ
sino
5613
ὡς
ADV
como
5043
τέκνα
N-APN
hijos
1473
μου
P-1GS
de mí
27
ἀγαπητὰ
A-APN
amados
3560
νουθετῶν.
V-PAP-NSM
amonestar


Porque aunque tengáis diez mil ayos en Cristo, no tendréis muchos padres; pues en Cristo Jesús yo os engendré por medio del evangelio. (RV1960)

1437
ἐὰν
COND
Si alguna vez
1063
γὰρ
CONJ
porque
3463
μυρίους
A-APM
diez mil
3807
παιδαγωγοὺς
N-APM
instructores-guía de niños
2192
ἔχητε
V-PAS-2P
estén teniendo
1722
ἐν
PREP
en
5547
Χριστῷ,
N-DSM
Ungido
235
ἀλλ’
CONJ
pero
3756
οὐ
PRT-N
no
4183
πολλοὺς
A-APM
a muchos
3962
πατέρας·
N-APM
padres
1722
ἐν
PREP
en
1063
γὰρ
CONJ
porque
5547
Χριστῷ
N-DSM
Ungido
2424
Ἰησοῦ
N-DSM
Jesús
1223
διὰ
PREP
a través
3588
τοῦ
T-GSN
de el
2098
εὐαγγελίου
N-GSN
buen mensaje
1473
ἐγὼ
P-1NS
yo
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
1080
ἐγέννησα.
V-AAI-1S
di nacimiento


Por tanto, os ruego que me imitéis. (RV1960)

3870
παρακαλῶ
V-PAI-1S
estoy suplicando
3767
οὖν
CONJ
por lo tanto
5210
ὑμᾶς,
P-2AP
a ustedes
3402
μιμηταί
N-NPM
imitadores
1473
μου
P-1GS
de mí
1096
γίνεσθε.
V-PNM-2P
estén llegando a ser


Por esto mismo os he enviado a Timoteo, que es mi hijo amado y fiel en el Señor, el cual os recordará mi proceder en Cristo, de la manera que enseño en todas partes y en todas las iglesias. (RV1960)

1223
διὰ
PREP
Por
3778
τοῦτο
D-ASN
esto
846
αὐτὸ
P-ASN
a él
3992
ἔπεμψα
V-AAI-1S
envié
5210
ὑμῖν
P-2DP
a ustedes
5095
Τιμόθεον,
N-ASM
a Timoteo
3739
ὅς
R-NSM
quien
1510
ἐστίν
V-PAI-3S
está siendo
1473
μου
P-1GS
de mí
5043
τέκνον
N-NSN
hijo
27
ἀγαπητὸν
A-NSN
amado
2532
καὶ
CONJ
y
4103
πιστὸν
A-NSN
digno de confianza
1722
ἐν
PREP
en
2962
κυρίῳ,
N-DSM
señor
3739
ὃς
R-NSM
quien
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
363
ἀναμνήσει
V-FAI-3S
hará recordar
3588
τὰς
T-APF
a los
3598
ὁδούς
N-APF
caminos
1473
μου
P-1GS
de mí
3588
τὰς
T-APF
los
1722
ἐν
PREP
en
5547
Χριστῷ
N-DSM
Ungido
2424
Ἰησοῦ,
N-DSM
Jesús
2531
καθὼς
ADV
según como
3837
πανταχοῦ
ADV
a todo lugar
1722
ἐν
PREP
en
3956
πάσῃ
A-DSF
toda
1577
ἐκκλησίᾳ
N-DSF
asamblea
1321
διδάσκω.
V-PAI-1S
estoy enseñando


Mas algunos están envanecidos, como si yo nunca hubiese de ir a vosotros. (RV1960)

5613
ὡς
ADV
Como
3361
μὴ
PRT-N
no
2064
ἐρχομένου
V-PNP-GSM
viniendo
1161
δέ
CONJ
pero
1473
μου
P-1GS
de mí
4314
πρὸς
PREP
hacia
5210
ὑμᾶς
P-2AP
a ustedes
5448
ἐφυσιώθησάν
V-API-3P
fueron inflados
5100
τινες·
X-NPM
algunos


Pero iré pronto a vosotros, si el Señor quiere, y conoceré, no las palabras, sino el poder de los que andan envanecidos. (RV1960)

2064
ἐλεύσομαι
V-FDI-1S
Vendré
1161
δὲ
CONJ
pero
5030
ταχέως
ADV
rápidamente
4314
πρὸς
PREP
hacia
5210
ὑμᾶς,
P-2AP
a ustedes
1437
ἐὰν
COND
si alguna vez
3588

T-NSM
el
2962
κύριος
N-NSM
Señor
2309
θελήσῃ,
V-AAS-3S
quiera
2532
καὶ
CONJ
y
1097
γνώσομαι
V-FDI-1S
conoceré
3756
οὐ
PRT-N
no
3588
τὸν
T-ASM
a la
3056
λόγον
N-ASM
palabra
3588
τῶν
T-GPM
de los
5448
πεφυσιωμένων
V-RPP-GPM
han sido inflados
235
ἀλλὰ
CONJ
sino
3588
τὴν
T-ASF
a el
1411
δύναμιν,
N-ASF
poder


Porque el reino de Dios no consiste en palabras, sino en poder. (RV1960)

3756
οὐ
PRT-N
no
1063
γὰρ
CONJ
porque
1722
ἐν
PREP
en
3056
λόγῳ
N-DSM
palabra
3588

T-NSF
el
932
βασιλεία
N-NSF
reino
3588
τοῦ
T-GSM
de el
2316
θεοῦ
N-GSM
Dios
235
ἀλλ’
CONJ
sino
1722
ἐν
PREP
en
1411
δυνάμει.
N-DSF
poder


¿Qué queréis? ¿Iré a vosotros con vara, o con amor y espíritu de mansedumbre? (RV1960)

5101
τί
I-ASN
¿Qué
2309
θέλετε;
V-PAI-2P
están queriendo?
1722
ἐν
PREP
¿En
4464
ῥάβδῳ
N-DSF
vara
2064
ἔλθω
V-2AAS-1S
venga
4314
πρὸς
PREP
hacia
5210
ὑμᾶς,
P-2AP
a ustedes
2228

PRT
o
1722
ἐν
PREP
en
26
ἀγάπῃ
N-DSF
amor
4151
πνεύματί
N-DSN
espíritu
5037
τε
PRT
y
4240
πραΰτητος;
N-GSF
de apacibilidad?




Anuncios


Anuncios


¡Síguenos en WhatsApp! Síguenos