Софония 2:14 - Съвременен български превод (с DC books) 201314 Стада ще лежат сред нея и всякакъв род животни, пеликан и таралеж ще обитават в украшенията ѝ от резба; гласът им ще ечи по прозорците, разруха ще има при стълбовете на портите, защото кедровите им обложки ще бъдат премахнати. Вижте главатаЦариградски14 И стада ще лежат всред нея, Всичките животни на народите; И неяситът и ежът ще обитават в горните й прагове, Гласът им ще звъкне в прозорците: Пустота ще бъде във вратата, Защото ще оголее от кедровите направи. Вижте главатаРевизиран14 Черди ще лежат всред нея, Всякакъв вид животни; Пеликанът и ежът ще обитават в капителите й; Гласът им ще екне в прозорците; Пустота ще има в праговете, Защото Той ще я лиши от кедровите <изделия>. Вижте главатаВерен14 И сред нея ще лежат стада, всякакъв вид животни; и пеликанът и таралежът ще нощуват по капителите є, глас ще ехти в прозорците, разруха – в праговете, защото Той я лиши от кедровите изделия. Вижте главатаБиблия ревизирано издание14 Стада ще лежат сред нея, всякакъв вид животни; пеликанът и таралежът ще обитават в капителите ѝ; гласът им ще екне в прозорците; пустота ще има в праговете, защото Той ще я лиши от кедровите изделия. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)14 и стада ще лежат сред нея и всякакъв род животни; пеликан и еж ще нощуват в резбените ѝ украшения; гласът им ще се разнася из прозорците, разрушението ще се покаже на вратните стълбове, защото няма да има на тях кедрова обложка. Вижте главатаБиблейски текст: Ревизирано издание 2001 г14 Черди ще лежат сред нея, всякакъв вид животни; пеликанът и ежът ще обитават в капителите ѝ; гласът им ще ечи в прозорците; пустота ще има по праговете, защото Той ще я лиши от кедровите изделия. Вижте главата |