Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклами -




Римляни 13:7 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

7 И така, отдавайте на всеки, каквото сте длъжни: на когото данък – данък, на когото мито – мито; на когото уважение – уважение; на когото почит – почит.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

7 И тъй, отдавайте на всички кому каквото сте длъжни: комуто сте дан длъжни, данта; комуто бир, бирта, комуто страх, страха, комуто почест, почестта.

Вижте главата копие

Ревизиран

7 Отдавайте на всички дължимото: комуто <се дължи> данък, данъка; комуто мито, митото; комуто страх, страха; комуто почит, почитта.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

7 Давайте на всеки дължимото: данъци — на тези, на които дължите данъци, такси — на тези, на които дължите такси, уважение — на тези, на които дължите уважение, и почести — на тези, на които дължите почести.

Вижте главата копие

Верен

7 И така, отдавайте на всички дължимото: на когото се дължи данък – данъка, на когото мито – митото, на когото страх – страха, на когото почит – почитта.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

7 Отдавайте на всички дължимото: на когото се дължи данък – данъка; на когото мито – митото; на когото страх – страха; на когото почит – почитта.

Вижте главата копие




Римляни 13:7
23 Кръстосани препратки  

Тогава Иисус им каза: „Като е тъй, отдайте кесаревото кесарю, а Божието Богу.“


Той отговори: „Плаща.“ И когато влезе вкъщи, Иисус го изпревари и попита: „Как мислиш, Симоне, земните царе от кого взимат налог или данък – от своите синове или от чуждите?“


Сине мой, имай страхопочитание от Господа, както и от царя – ти не се обявявай срещу тях.


Презвитерите, които добре изпълняват предстоятелската си служба, да се удостояват с двойна почит, най-вече пък онези, които се трудят в слово и поучение.


Те Му отговориха: „На кесаря.“ Тогава им каза: „Като е така, отдайте кесаревото на кесаря, а Божието – на Бога.“


Вие, роби, бъдете послушни на вашите земни господари със страх и трепет, с искрено сърце, както на Христос,


Също и вие, мъжете, живейте в разбирателство с жените си, защото са по-слабият пол, отдавайте им почит, защото и те са наследници на благодатния живот. Така нищо няма да пречи на молитвите ви.


Нека онези, които са под игото на робството, да смятат своите господари за напълно достойни за почит, за да не се хулят Божието име и учението.


Тъй и всеки един от вас така да обича своята жена, както обича себе си, а жената да почита мъжа си.


И започнаха да Го обвиняват с думите: „Намерихме, че Този развращава народа ни и забранява да се плаща данък на кесаря, като казва за Себе Си, че бил Царят Христос.“


Иисус им каза: „Като е така, отдайте кесаревото кесарю, а Божието Богу.“ Тогава те се учудиха на чутото от Него.


Тогава Самуил призова Господа и Господ изпрати мълнии и дъжд в онзи ден, така че целият народ изпадна в голям страх пред Господа и пред Самуил.


Пред белокосия ставай, почитай стареца и се бой от своя Бог. Аз съм Господ.


Всеки да се бои от майка си и от баща си и да спазва Моите съботи. Аз съм Господ, вашият Бог.


Почитай баща си и майка си, за да ти се продължат дните на земята, която Господ, твоят Бог, ти дава.


Освен това навикват без работа да ходят от къща в къща; и не само са без работа, но са и бъбриви, любопитни и говорят, каквото не подобава.


Не отказвай да сториш добро на онзи, който се нуждае, когато ръката ти има сила да го стори.


Право ли е да даваме данък на кесаря или не?“


Обичайте се един друг сърдечно като братя, стремете се всеки да окаже по-голяма почит към другите!


Затова и данък плащате, защото властващите изпълняват Божие поръчение и с това именно са заети постоянно.


Едната каза: „Аз и тази жена живеем в една и съща къща и родих, когато тя беше в къщата.


Последвай ни:

Реклами


Реклами