Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклами -




Първо Царе 29:7 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

7 Затова върни се и си иди с мир. И не трябва да правиш нищо лошо в очите на филистимските управници.“

Вижте главата копие

Цариградски

7 Сега прочее върни се та иди с мир, за да не нанесеш неугодност във Филистимските войводи.

Вижте главата копие

Ревизиран

7 Сега, прочее, върни се та си иди с мир, да не би да причиниш незадоволство у филистимските началници.

Вижте главата копие

Верен

7 Затова сега се върни и си иди с мир, за да не вършиш зло в очите на филистимските първенци.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

7 И така, върни се сега и си иди с мир, да не би да причиниш недоволство у филистимските началници.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

7 Затова, върни се сега, иди си смиром и не дразни князете филистимски.

Вижте главата копие




Първо Царе 29:7
4 Кръстосани препратки  

Тогава Валаам каза на Господния ангел: „Съгреших, понеже не знаех, че ти стоиш на пътя пред мене; но сега, ако не ти е угодно, аз ще се върна.“


Илий ѝ отговори с думите: „Иди си в мир. Бог Израилев ще изпълни молбата, която си отправила към Него.“


Тогава Анхус повика Давид и му каза: „Жив е Господ! Ти си честен и за мене е приятно да служиш в лагера. Не намерих у тебе нищо лошо от деня, когато дойде при мене, до днес, но в очите на управниците ти не си добър.


Тогава Давид попита Анхус: „Какво направих и какво откри у своя слуга от деня, откогато се явих при тебе, до днес? Защо да не дойда и да не воювам с враговете на своя господар, царя?“


Последвай ни:

Реклами


Реклами