Откровение 6:2 - Съвременен български превод (с DC books) 20132 И видях – ето бял кон и на него ездач с лък; и му беше даден венец, и той излезе победоносно, за да побеждава. Вижте главатаОще версииЦариградски2 И видях, и ето кон бял; и седналият на него имаше лък; и даде му се венец, и излезе побеждаващ и да победи. Вижте главатаРевизиран2 И видях, и ето бял кон; и яздещият на него имаше лък; и даде му се корона и той излезе побеждаващ и да победи. Вижте главатаНовият завет: съвременен превод2 Погледнах и видях пред себе си бял кон. Ездачът му държеше лък и му беше даден венец. Той дойде като победител, за да победи. Вижте главатаВерен2 И видях, и ето, бял кон; и яздещият на него имаше лък; и му се даде венец и той излезе побеждавайки и за да победи. Вижте главатаБиблия ревизирано издание2 И видях бял кон; а яздещият на него имаше лък; и му бе даден венец и той излезе като победител, за да победи. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)2 И видях, и ето бял кон, и на него ездач с лък; и даден му бе венец, и той излезе като победител, за да победи. Вижте главата |