Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Матей 8:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

3 Тогава Иисус протегна ръка, докосна го и рече: „Искам, бъди здрав!“ И той веднага се очисти от проказата.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

3 Тогаз Исус простря ръката си, допря се до него и каза: Искам, бъди очистен; и тоз час очисти му се проказата.

Вижте главата копие

Ревизиран

3 Тогава< Исус> простря ръка и се допря до него и рече: Искам; бъди очистен. И на часа му се очисти проказата.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

3 Исус протегна ръката си, докосна го и каза: „Искам — бъди здрав!“ И проказата му беше излекувана незабавно.

Вижте главата копие

Верен

3 Тогава Иисус простря ръка и се допря до него, и каза: Искам, бъди очистен. И начаса проказата се очисти от него.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

3 Тогава Исус протегна ръка и се допря до него, и каза: Искам; бъди очистен. И веднага се очисти от проказата.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

3 Иисус, като протегна ръка, докосна се до него и рече: искам, очисти се! И той веднага се очисти от проказата.

Вижте главата копие




Матей 8:3
19 Кръстосани препратки  

Бог каза: „Да бъде светлина.“ И се появи светлина.


Но Нееман се разгневи и понечи да си тръгне. Той каза: „Ето аз мислех, че той наистина ще излезе, ще застане и ще призове името на Господа, своя Бог, ще възложи ръката си на болното място и ще премахне проказата.


Така той слезе долу, потопи се седем пъти в Йордан според думите на Божия човек и тялото му стана пак здраво като тялото на малко дете, и той се очисти.


Защото Той каза – и всичко сътвори; Той заповяда – и всичко започна да съществува.


Тогава Той му заповяда: „Пак постави ръка в пазвата си.“ Той постави ръка в пазвата си и я извади от пазвата си, и ето тя пак стана такава, каквото бе тялото му.


Тогава каза на човека: „Протегни си ръката!“ И той я протегна и тя стана здрава като другата.


А Иисус, като се смили, протегна ръката Си, докосна го и му рече: „Искам, бъди чист!“


А Той, като стана, забрани на вятъра и каза на езерото: „Млъкни, утихни!“ И вятърът утихна и настъпи пълно затишие.


Тогава хвана детето за ръка и му каза: „Талита̀ кумѝ“, което означава: „Момиче, казвам ти, стани!“


а като погледна към небето, въздъхна и му каза: „Ефата̀“, което означава „Отвори се“.


А Иисус, като видя, че се стича народ, забрани на нечистия дух с думите: „Дух на немотата и глухотата, Аз ти заповядвам: излез от него и не влизай вече в него!“


И много прокажени имаше в Израил по времето на пророк Елисей, но нито един от тях не се очисти освен сириеца Нееман.“


Той протегна ръка, докосна го и рече: „Искам, бъди здрав!“ И веднага проказата се махна от него.


След това се приближи и се допря до носилката, носачите спряха и Той рече: „Момче, на тебе говоря, стани!“


След тези думи извика със силен глас: „Лазаре, излез вън!“


Ако не бях извършил сред тях делата, които никой друг не е извършил, нямаше да имат грях. А сега те и видяха, и намразиха – и Мене, и Моя Отец.


Защото както Отец възкресява мъртви и дава живот, така и Синът дава живот на тези, на които иска.


Последвай ни:

Реклами


Реклами