Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Малахия 3:11 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

11 Заради вас ще забраня на всеядните скакалци да изпояждат вашите земни плодове и вашата лоза на полето няма да остане без гроздето си – казва Господ Вседържител.

Вижте главата копие

Цариградски

11 И ще запретя за вас на поглъщателя; И няма да поврежда плодовете на земята ви, Нито лозата ви ще хвърли преди време плода си на полето, Говори Господ Саваот.

Вижте главата копие

Ревизиран

11 И заради вас ще смъмря поглъщателя, Та няма вече да поврежда рожбите на земята ви; И лозата ви на полето няма да хвърля плода си преждевременно, Казва Господ на Силите.

Вижте главата копие

Верен

11 И заради вас ще смъмря изедника и няма вече да поврежда плодовете на земята ви, и лозата ви на полето няма да бъде безплодна, казва ГОСПОД на Войнствата.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

11 И заради вас ще смъмря онзи, който поглъща, и той няма вече да поврежда произведенията на земята ви; и лозата ви на полето няма да хвърля плода си преждевременно, казва Господ на Силите.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

11 Зарад вас ще забраня на ония, които поглъщат, да изтребват у вас земните плодове, и лозата на полето у вас няма да се лиши от плодовете си, казва Господ Саваот.

Вижте главата копие

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

11 И заради вас ще смъмря поглъщателя, и няма вече да поврежда рожбите на земята ви; и лозата ви на полето няма да хвърля плода си преждевременно – казва Господ на силите. –

Вижте главата копие




Малахия 3:11
15 Кръстосани препратки  

Ще ги изтребя докрай – казва Господ. Няма да останат гроздове на лозата, нито смокини на смоковницата. И шумата ще повехне, и което съм им дал, ще си отиде.“


Ще те сгодя за Себе Си за вечни времена, ще те сгодя за Себе Си в правда и правосъдие, в благост и милосърдие;


Лозата изсъхна, смокинята повехна; нарът, палмата и ябълката – всички дървета в полето изсъхнаха; затова и радостта сред хората изчезна.


Скакалци изпоядоха недоизяденото от гъсеници, червеи и бръмбари.


Той опустоши Моята лоза и пречупи смокинята Ми, обели я до голо и я захвърли; клоните ѝ станаха бели.


Ще изгоня от вас врага, дошъл от север, и ще го изтласкам в безводна и пуста земя: челното му пълчище – в източното море, а задното – в западното море. Тогава от него ще се понесе зловоние и ще се надигне смрад, понеже той извърши много злини.


Не се бойте, диви животни, защото пасищата в степите ще се покрият с трева, дървото ще даде своя плод, смокинята ще даде смокини и лозата ще се отрупа с грозде.


И ще ви възнаградя за всичко през онези години, което изпоядоха скакалци, червеи, бръмбари и гъсеници – голямата Ми войска, която изпратих срещу вас.


„Поразих ви със суша и мана. Опустоших градините и лозята ви, а гъсеници изпоядоха смокиновите и маслиновите дървета. Но пак не се обърнахте към Мене“ – казва Господ.


Дори и смокинята да не цъфне и да няма плод по лозите, дори и беритбата на маслини да пропадне и нивите да не родят храна, дори и да не останат овце в кошарата и рогат добитък в оборите,


Аз изпратих суша върху земя, върху планини, върху жито, върху гроздов сок, върху маслиново масло и върху всичко, което ражда земята, и върху хора и добитък, и върху придобитото с ръчен труд.“


Наказвах ви със сух вятър, с порази по житата и с градушка по всичко, произведено от вас, но вие не се обърнахте към Мене, казва Господ.


Защото сеитбата ще бъде в мир: лозата ще дава плода си, земята ще дава жътвата си, небето ще дава росата си. И всичко това ще предам във владение на остатъка от този народ.


тогава навреме ще давам на земята ви дъжд – пролет и есен, и ти ще събираш жито, вино и елей.


Последвай ни:

Реклами


Реклами