Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Малахия 2:3 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

3 Ето Аз ще поставя потомството ви под заплаха, ще размажа нечистотии по лицата ви, нечистотии от празничните ви жертви, и ще ви изхвърля заедно с тях.

Вижте главата копие

Цариградски

3 Ето, аз ще отхвърля семето ви, И ще разпръсна лайно по лицата ви, Лайното на тържествата ви; И ще ви вдигне със себе си;

Вижте главата копие

Ревизиран

3 Ето, Аз ще разваля семето ви, И ще намажа лицата ви с нечистотии, Нечистотиите от жертвите ви; И ще бъдете отнесени заедно с тях,

Вижте главата копие

Верен

3 Ето, Аз ще смъмря потомството ви и ще посея изпражнения по лицата ви, изпражненията на празниците ви, и ще ви изнесат с тях.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

3 Ето, Аз ще разваля семето ви и ще намажа лицата ви с нечистотии – нечистотиите от жертвите ви; и ще бъдете отнесени заедно с тях

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

3 Ето, Аз ще ви отнема рамото, и нечистотии ще разхвърлям по лицата ви, нечистотии от празничните ви жертви, и ще ви изхвърлям заедно с тях.

Вижте главата копие

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

3 Ето, Аз ще разваля семето ви и ще намажа лицата ви с нечистотии, нечистотии от жертвите ви; и ще бъдете отнесени заедно с тях.

Вижте главата копие




Малахия 2:3
16 Кръстосани препратки  

Затова Аз ще изпратя бедствия върху Йеровоамовия дом и ще изтребя всичко Йеровоамово, дори което е затворено и изоставено в Израил, и ще измета Йеровоамовия дом, както се измита смет;


той ще изчезне за вечни времена, подобно на нечистотията му. Тези, които са го виждали, ще ахнат: „Къде е той?“


избра за нас наследството ни, чудесната земя на Яков, когото възлюби.


Постъпи с тях, както с мадиамците, както със Сисара и с Явин при потока Кисон.


а месото на телето, неговата кожа и нечистотиите изгори на огън извън лагера – това е жертва за грях.


И ще ги разпръснат пред слънцето и луната и пред цялото небесно войнство, които те са обичали и на които са служели, и които са следвали, и които са търсели, и на които са се покланяли. Няма да ги съберат и няма да ги погребат. Ще бъдат за тор на земята.


Опустошено е полето, тъгуват нивята, защото житото е поразено. Изчезна новото вино, свърши маслиновото масло.


Посевът изгни под буците, житниците запустяха, хамбарите са порутени, защото няма вече жито.


тогава ето какво ще ви сторя: ще изпратя върху вас беди, изнемога и болести, от които зрението ви ще отслабне и душите ви ще залинеят; тогава напразно ще засявате семената си, защото вашите врагове ще ядат плодовете ви.


И ще нахвърля нечистотии върху тебе, и ще нанеса позор върху тебе, и ще те поставя за зрелище.


„Понеже вие не опазихте пътищата Ми, показвате лицеприятие при прилагането на Закона – затова Аз ще ви направя презрени и унизени пред целия народ.“


Нито за земя, нито за тор е годна – изхвърлят я навън. Който има уши да слуша, нека слуша!“


хулят ли ни – отнасяме се кротко. Станахме като измет за света – и досега всички ни имат за отрепки.


Много семе ще засееш на полето, но малко ще пожънеш, защото скакалци ще го изядат.


Последвай ни:

Реклами


Реклами