Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклами -




Лука 21:25 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

25 И ще има знамения по слънцето, месечината и звездите, а по земята тревога сред народите, смутени от шума на вълните в морето.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

25 И ще бъдат знамения в слънцето и в луната и в звездите, и по земята тъга на народите в недоумието им, и ще шуми морето и вълните.

Вижте главата копие

Ревизиран

25 И ще станат знамения в слънцето, в луната и в звездите, а по земята бедствие на народите, <като ще бъдат> в недоумение поради бученето на морето и вълните.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

25 Знамения ще се случат със слънцето, луната и звездите. Народите по земята ще изпаднат в отчаяние и недоумение от грохота и вълнението на морето.

Вижте главата копие

Верен

25 И ще станат знамения в слънцето, в луната и в звездите, а по земята бедствие на народите, които ще бъдат в недоумение поради бученето на морето и вълните.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

25 И ще станат знамения в слънцето, в луната и в звездите, а по земята бедствие на народите, които ще бъдат в недоумение поради бученето на морето и вълните.

Вижте главата копие




Лука 21:25
26 Кръстосани препратки  

Затова няма да се уплашим, когато земята се клати и когато планините се срутят посред морето,


Защото небесните звезди и техните съзвездия няма да дават своята светлина; слънцето ще помръкне, когато изгрява, луната няма да сияе със светлината си.


Ах, шум от много народи бучи, както бушува море. Рев на племена! Реват те, както реват буйни води.


Тогава луната ще се изчерви и слънцето ще се засрами, когато Господ Вседържител се възцари над планината Сион и в Йерусалим, пред чиито първенци ще се прослави.


И в този ден ще зареве срещу тях като бушуващо море. И ще погледне към земята и ето – ужасна тъмнина, а светлината – затъмнена в облаците ѝ.


Аз съм Господ, твоят Бог, Който вълнува морето така, че вълните му бушуват. Господ Вседържител е Моето име.


Погледнах земята: тя беше опустошена и празна; погледнах небесата – и нямаше светлина на тях.


В онова време начело ще застане Михаил, върховният княз – ангел, който се застъпва за твоите сънародници. Тогава ще настъпи време на тежки бедствия, каквото още не е имало, откакто народи са живели до това време. От твоя народ ще се спасят през тези времена всички, които са записани в книгата.


Най-добрият сред тях е като трън и най-справедливият – по-лош от бодлив плет. Денят на Твоята равносметка и на Твоето възмездие наближава; сега ще изпаднат в смут.


И веднага след скръбта на онези дни слънцето ще помръкне и луната няма да праща светлината си, и звездите ще падат от небето, и небесните сили ще се разклатят.


А от шестия до деветия час настана тъмнина по цялата страна,


Но в онези дни, след онези нещастия, слънцето ще помръкне и луната няма да праща светлината си,


Тогава всички ще видят Сина човешки да идва на облаци с голяма сила и слава.


В шестия час настана тъмнина по цялата земя до деветия час.


И ще паднат под острието на меча, и в плен ще бъдат отведени сред всички народи. А Йерусалим ще бъде тъпкан от езичници, докато дойде краят на определените за езичниците времена.


Хората ще примират от страх в очакване на онова, което ще връхлети върху вселената, защото и небесните сили ще се разклатят.


Ще покажа чудеса горе на небето и знамения долу на земята: кръв, огън, дим и пушек.


Тогава видях голям бял престол, както и Този, Който седеше на него. От лицето Му побягнаха земята и небето и за тях място повече не се намери.


Последвай ни:

Реклами


Реклами