Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклами -




Лука 18:24 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

24 Като видя, че той се натъжи, Иисус рече: „Колко мъчно ще влязат в Божието царство онези, които имат богатство!

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

24 И като го видя Исус че се оскърби, рече: Колко мъчно ще влязат в царството Божие тези които имат богатство!

Вижте главата копие

Ревизиран

24 И Исус като го видя, каза: Колко мъчно ще влязат в Божието царство, ония които имат богатство!

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

24 Исус видя, че се е натъжил и каза: „Колко трудно е за богатите да влязат в Божието царство!

Вижте главата копие

Верен

24 И Иисус, като го видя, че много се наскърби, каза: Колко трудно ще влязат в Божието царство онези, които имат богатство!

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

24 И Исус, като го видя, каза: Колко трудно ще влязат в Божието царство онези, които имат богатство!

Вижте главата копие




Лука 18:24
18 Кръстосани препратки  

Защото нечестивият се хвали с желанията на душата си, алчният кощунства и презира Господа.


Който се надява на богатството си, ще пропадне, а праведниците ще бъдат като зелен лист.


Имотът на богатия е укрепен град за него и е като висока ограда във въображението му.


та да не би да се преситя, да се отрека от Тебе и да кажа: „Кой е Господ?“; да не би да обеднея, да започна да крада и да оскверня името на своя Бог.


О, роде! Разберете словото на Господа: „Бил ли съм пустиня за Израил? Бил ли съм страна на мрака? Защо Моят народ Ми говори: „Господари сме си, няма да дойдем пак при Тебе.“


Ще отида при големците и ще говоря с тях, понеже те познават пътя Господен, закона на своя Бог. Но и те са строшили ярема, разкъсали са оковите.


А царят се натъжи, но заради клетвата си и сътрапезниците си не поиска да ѝ откаже.


А той, като чу това, натъжи се, защото беше твърде богат.


Последвай ни:

Реклами


Реклами