Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклами -




Йов 19:27 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

27 Аз сам ще Го видя; моите очи ще Го видят не като очи на противник. Сърцето ми се топи в гърдите ми в очакване!

Вижте главата копие

Цариградски

27 Когото сам аз ще видя И ще гледат очите ми, а не друг: Дробовете ми изтайват вътре в мене.

Вижте главата копие

Ревизиран

27 Когото сам аз ще видя, И очите ми ще гледат, и то не като чужденец. <За тая гледка> дробовете ми се топят дълбоко в мене.

Вижте главата копие

Верен

27 когото сам аз ще видя и моите очи ще гледат, но не като чужденец. Вътрешностите ми вътре в мен топят се.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

27 Когото сам аз ще видя и очите ми ще гледат, и то не като чужденец. За тази гледка дробовете ми се топят дълбоко в мен.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

27 Аз сам ще Го видя; моите очи, не очите на другиго, ще Го видят. Сърцето ми се топи в гърдите ми!

Вижте главата копие




Йов 19:27
8 Кръстосани препратки  

Ще се помоли на Бога и Той ще се умилостиви над него, така че ще поглежда лицето му с радост и ще възвърне на човека справедливостта му.


Господ е с мене, няма да се уплаша: какво може да ми стори човек?


Душата ми копнее за спасение от Тебе; аз се уповавам на Твоето слово.


А аз, праведен, ще гледам Твоето лице. Когато се събудя, ще се наситя с Твоя образ.


Плътта и сърцето ми изнемогват, но Бог е моя закрила и съм завинаги с Него.


Твоите мъртви ще оживеят и мъртвите им тела ще възкръснат. Събудете се и ликувайте вие от прахта, защото Твоята роса е като утринната и земята ще изхвърли заселниците на преизподнята.


Очите ти ще видят царя в неговото великолепие, ще видят и обширна земя.


Виждам го, но не сега, гледам го, но не отблизо. Изгрява звезда от Яков и се въздига жезъл от Израил; той ще порази моавските предводители и ще съкруши Ситовите потомци.


Последвай ни:

Реклами


Реклами