Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Йоан 5:2 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

2 А в Йерусалим близо до Овчата порта се намира къпалня, по еврейски наричана Витезда, която се състои от пет засводени отделения.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

2 А в Ерусалим близу до овчата порта има къпалня която по Еврейски се нарича Витесда, и има пет притвора.

Вижте главата копие

Ревизиран

2 А в Ерусалим, близо до овчата <порта>, се намира къпалня, наречена по еврейски Витесда, която има пет преддверия.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

2 В Ерусалим до Овчата порта имаше къпалня с пет покрити предверия, наречена на арамейски Витезда.

Вижте главата копие

Верен

2 А в Ерусалим, близо до Овчата порта, се намира къпалня, наречена на еврейски Витесда, която има пет предверия.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

2 А в Йерусалим, близо до овчата порта, се намира къпалня, наречена по еврейски Витесда, която има пет преддверия.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

2 А в Иерусалим, при Овчи порти, се намира къпалия, по еврейски наричана Витезда, която има пет притвора;

Вижте главата копие




Йоан 5:2
14 Кръстосани препратки  

Така минахме Ефремовата порта, над Старата порта, над Рибната порта, след това край Хананеловата кула, край кулата Меа и над Овчата порта и спряхме при Портата на стражата.


Тогава първосвещеник Елияшив и другите свещеници се захванаха и построиха отново Овчата порта; те я осветиха и поставиха вратите ѝ от кулата Меа до кулата Хананела.


А между нанагорнището при ъгъла и Овчите порти поправяха златарите и търговците.


И строите между двете стени водохранилище за водата на стария водоем. Но не поглеждате към Онзи, Който го е направил, и не обръщате внимание на Този, Който го е приготвил отдавна.


И когато видяхте колко многобройни са пукнатините в стените на Давидовия град, започнахте да събирате вода в долния водоем.


Като чу тези думи, Пилат нареди да изведат Иисус вън и седна на съдийския стол, поставен на мястото, наричано Лито̀стротон, а по еврейски Гавата̀.


И като носеше кръста Си, Той излезе на мястото, наречено Лобно, по еврейски Голгота.


Много юдеи четяха този надпис, понеже мястото, където Иисус бе разпънат, беше близо до града, а написаното беше по еврейски, гръцки и латински.


Иисус ѝ каза: „Марийо!“ Тя се обърна и Му рече: „Равуни!“, което значи „Учителю“.


В тях лежеше голямо множество болни, слепи, куци и парализирани.


Иисус им отговори: „Едно чудо извърших и всички се удивлявате на това.


А когато той му позволи, Павел се изправи на стъпалата, даде знак с ръка на народа и след като настъпи дълбоко мълчание, заговори на еврейски език и рече:


Бесовските духове събраха царете на мястото, наречено по еврейски Армагедон.


Те имаха за цар ангела на бездната. Името му на еврейски е Авадон, а на гръцки – Аполион.


Последвай ни:

Реклами


Реклами