Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклами -




Йезекиил 28:19 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

19 Всички, които те познаваха сред народите, ще ги побият тръпки заради тебе. Ти ще станеш за ужас и няма да те има за вечни времена“.“

Вижте главата копие

Цариградски

19 Всички които те познаваха между народите удивиха се заради тебе: ужас си станал, и не ще да те има до века.

Вижте главата копие

Ревизиран

19 Всички, които те познаваха между племената, се удивиха на тебе; ужас си станал, и не ще те има до века.

Вижте главата копие

Верен

19 Всички, които те познаваха между народите, се смаяха заради теб; ти стана ужас и няма да те има до века.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

19 Всички, които те познаваха между племената, се удивиха на тебе; за ужас си станал и няма да те има довека.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

19 Всички, които те знаеха между народите, ще се слисат за тебе; ти ще станеш за ужас, и няма да те има навеки.

Вижте главата копие




Йезекиил 28:19
12 Кръстосани препратки  

Посветете обети на Господа, своя Бог, и ги изпълнявайте. Всички, които са около Него, да принесат дарове на Страшния.


И ще те оставя като гола скала; място за разстилане на мрежи ще бъдеш. Никога няма да бъдеш построен отново, защото Аз, Господ, казах това“, възвестява Господ Бог.


За ужас ще те направя и няма да те има. Ще бъдеш търсен и никога няма да бъдеш намерен“ – възвестява Господ Бог.


След това Господ отправи слово към мене:


Ще изтребя твоя народ с меча на воините, най-ужасните между народите, и всичките ще съсипят величието на Египет, и цялото му множество ще загине.


„Ще изпълня със страх сърцата на много народи, когато разглася за крушението ти между народите по земи, които не си знаел.


Тогава един силен ангел вдигна голям сякаш воденичен камък, хвърли го в морето и извика: „Така с насилие ще бъде сринат Вавилон, великият град, и няма да го има вече.


Последвай ни:

Реклами


Реклами