Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклами -




Иисус Навин 13:33 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

33 Но на Левиевото племе Мойсей не даде дял – Господ, Израилевият Бог, Той е техен дял, както им обеща.

Вижте главата копие

Цариградски

33 А на Левиевото племе не даде наследие Моисей: Господ Бог Израилев, той беше наследието им както им рече.

Вижте главата копие

Ревизиран

33 А на Левиевото племе Моисей не даде наследство; Господ Израилевият Бог беше наследството им, според както им беше казал.

Вижте главата копие

Верен

33 Но на левиевото племе Мойсей не даде наследство; ГОСПОД, Израилевият Бог, е тяхното наследство, както им говори.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

33 А на Левиевото племе Моисей не даде наследство. Господ, Израилевият Бог, беше наследството им, както им беше казал.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

33 А на Левиевото коляно Моисей дял не даде: Сам Господ, Бог Израилев, е техен дял, както Той им бе говорил.

Вижте главата копие




Иисус Навин 13:33
7 Кръстосани препратки  

А колкото до наследствения им дял, Аз съм техен дял. И владение не им давайте в Израил; Аз съм тяхно владение.


Господ каза още на Аарон: „Ти няма да имаш наследство в тяхната земя, нито ще имаш дял между тях; Аз съм твоят дял и твоето наследство сред израилтяните.


Затова и левитите нямат дял или наследство, както братята си. Сам Господ им е наследство, както Господ, твоят Бог, им обеща.


Само на Левиевото племе той не даде наследствен дял; всеизгарянията, принасяни на Господ, Израилевия Бог, са негов дял, както му беше казал Господ.


Това даде за наследствен дял Мойсей отвъд Йордан в Моавските равнини, източно от Йерихон.


Левитите не трябва да имат дял, защото между вас техен наследствен дял е свещенството на Господа. Гад, Рувим и половината племе на Манасия вече получиха своя наследствен дял на изток отвъд Йордан, който Мойсей, Господният служител, им беше дал.“


Последвай ни:

Реклами


Реклами