Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Еклисиаст 4:8 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

8 ето – самотник, той си няма никого. Няма ни син, нито брат, а пък за тежкия му труд няма край. Очите му са ненаситни на богатство. Той казва: „За кого ли се трудя и себе си лишавам от блага?“ И това е пак суета и мъчителен гнет.

Вижте главата копие

Цариградски

8 Има някой който си няма втория, Ей, няма нито сина нито брата; И не престава от всичкия си труд: Даже окото му не се насища с богатство; И не дума: За кого се трудя аз И лишавам душата си от благо? И това е суета и тежък труд.

Вижте главата копие

Ревизиран

8 Има такъв, който е самичък, който няма другар, Да! Няма нито син, нито брат; Но пак няма край на многото му труд, Нито се насища окото му с богатство, И <той не дума>: За кого, прочее, се трудя аз И лишавам душата си от благо? И това е суета и тежък труд.

Вижте главата копие

Верен

8 Има такъв, който е сам, без другар; няма нито син, нито брат. Но няма край на целия му труд и окото му не се насища с богатства. И не казва: За кого се трудя и лишавам душата си от благо? И това е суета и тежка работа.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

8 Има такъв, който е самичък, който няма другар. Да! Няма нито син, нито брат; но пак няма край на многото му труд, нито се насища окото му с богатство, и той не казва: И така, за кого се трудя аз и лишавам душата си от блага? И това е суета и тежък труд.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

8 човек самотен, другиго си няма; няма ни син, ни брат, а пък на всичките му трудове край няма, и очите му се не насищат на богатство. „За кого ли пък – казва той – се трудя и лишавам от блага душата си?“ – И това е суета и нехубава работа.

Вижте главата копие

Библейски текст: Ревизирано издание 2001 г

8 Имаше човек съвсем самичък, без другар, да, нямаше нито син, нито брат; но пак нямаше край на усилния му труд, нито се бе наситило окото му с богатство; и той не се питаше: За кого ли се трудя аз и защо лишавам от блага душата си? И това е суета – жалка работа.

Вижте главата копие




Еклисиаст 4:8
21 Кръстосани препратки  

И Господ Бог каза: „Не е добре за човека да бъде сам. Ще му създам подходящ помощник.“


Ето кратки са дните, които Ти си ми определил, и възрастта ми е като нищо пред Тебе. Наистина, животът на всеки човек е като полъх.


Наистина, човек е като сянка; напразно вдига шум, трупа съкровища и не знае кой ще ги получи.


Всепоглъщащият ад и преизподнята са ненаситни: също така и човешките очи са ненаситни.


И ето насочих сърцето си да издирвам и изпитвам чрез мъдър размисъл това, което става под небето. Този тежък труд Бог отреди за човеците, за да се мъчат с него.


Думите са немощни – човек не може всичко да изкаже. Око не се насища с гледане, ухо не се напълва от чуване.


един се труди с мъдрост, знание, сполука, но го оставя в дял на друг, който не се е трудил за него. Това също е суета и голямо зло.


Наистина – всичките му дни са страдания, целият му труд – тревога; дори и през нощта сърцето му е без покой. Това е също суета.


Аз се обърнах отново и видях друга суета под слънцето:


Умножат ли се благата, умножават се и тези, които ги използват. Каква е ползата за притежателя, освен да гледа само с очите си?


Който обича сребро, няма да се насити на сребро; който обича богатство, няма полза от него. И това е също суета.


Горко на онези, които прибавят къща към къщата, присъединяват нива към нивата, докато не остане повече място, като че ли вие единствени обитавате земята.


Защо плащате пари за нещо, което не е хляб, но придобивката ви от това не ви е достатъчна? Чуйте Ме внимателно и яжте това, което е добро, и това ще ви достави голямо удоволствие.


Елате при Мене всички отрудени и обременени и Аз ще ви успокоя!


Но Бог му рече: „Безумецо, нощес ще ти поискат душата, тогава на кого ще остане това, което си приготвил?“


Защото всичко, което е в света – желанията на плътта, похотта на очите и надменността в живота, не е от Отца, а от този свят.


Последвай ни:

Реклами


Реклами