Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Галатяни 4:31 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

31 Затова, братя, не сме деца на робинята, а на свободната.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

31 И тъй, братие, не сме чада на рабинята, но на свободната.

Вижте главата копие

Ревизиран

31 За туй, братя, ние не сме чада на слугиня, а на свободната.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

31 Следователно, братя и сестри, ние не сме деца на робинята, а на свободната жена.

Вижте главата копие

Верен

31 И така, братя, ние не сме деца на слугинята, а на свободната.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

31 Затова, братя, ние не сме деца на слугинята, а на свободната.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

31 И тъй, братя, не сме деца на робинята, а на свободната.

Вижте главата копие




Галатяни 4:31
8 Кръстосани препратки  

И тъй, ако Синът ви освободи, ще бъдете наистина свободни.


Защото е писано: Авраам имаше двама синове, един от робинята, а друг от свободната.


А какво казва Писанието? Изпъди робинята и сина ѝ, защото синът на робинята не бива да бъде наследник заедно със сина на свободната.


И тъй, отстоявайте свободата, която Христос ни дари, и не се подлагайте отново под робско иго.


Към свобода сте призовани вие, братя. Само че свободата да не става повод за угода на плътта, а с любов служете един на друг.


Последвай ни:

Реклами


Реклами