Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклами -




Галатяни 2:11 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

11 А когато Петър дойде в Антиохия, аз му възразих открито, понеже заслужаваше укор.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

11 А когато дойде Петър в Антиохия възпротивих му се в очи, защото беше достоен за изобличение.

Вижте главата копие

Ревизиран

11 А когато Кифа дойде в Антиохия, аз му се възпротивих в очи, защото беше се провинил.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

11 Но когато Кифа дойде в Антиохия, аз открито му се противопоставих, защото грешеше.

Вижте главата копие

Верен

11 Но когато Кифа дойде в Антиохия, аз му се противопоставих в очи, защото беше виновен.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

11 А когато Кифа дойде в Антиохия, аз му се възпротивих открито, защото се беше провинил.

Вижте главата копие




Галатяни 2:11
31 Кръстосани препратки  

Изобличавай пред всички онези, които съгрешават, та и другите да имат страх.


Но като видях, че те постъпват не според евангелската истина, казах на Петър пред всички: „Ако ти, който си юдеин, живееш по езически, а не по юдейски, защо караш езичниците да живеят по юдейски?“


Така и ние вече не преценяваме никого по човешки. И ако някога гледахме на Христос по човешки, вече не гледаме на Него така.


А някои, дошли от Юдея, учеха братята: „Ако не се обрежете според Мойсеевия обред, не можете да се спасите.“


Възлюбени, тъй като изпитвам силно желание да ви пиша за нашето общо спасение, сметнах за нужно да ви помоля с това писмо да отстоявате вярата, веднъж завинаги предадена на вярващите.


Ние всички много грешим. Ако някой не греши в думите си, той е съвършен човек, способен да обуздае цялото си тяло.


Яков, Кифа и Йоан, смятани за стълбове, като узнаха за дадената ми благодат, подадоха на мене и на Варнава ръка за общуване, за да отидем ние при езичниците, а те – при обрязаните.


Дори, напротив – видяха, че на мене е поверено да благовестя на необрязаните, както на Петър – на обрязаните,


пред тях нито за миг не отстъпихме и не се подчинихме, за да се запази у вас истината на благовестието.


Показах се глупав, като се похвалих, но вие ме принудихте. Наистина трябваше вие да ме препоръчвате, защото с нищо не съм по-долен от „свръхапостолите“, макар да съм нищо.


Но Иисус се обърна към Петър и му рече: „Махни се от Мене, сатана! Ти ми пречиш, защото мислиш не за Божието, а за човешкото.“


Смятам обаче, че с нищо не съм по-долен от „свръхапостолите“.


А онези, които се бяха разпръснали от гонението, настанало при убийството на Стефан, стигнаха до Финикия, Кипър и Антиохия и не проповядваха учението на никого освен на юдеи.


Бог му каза: „Прав ли беше да се гневиш толкова много за растението?“ А Йона му отговори: „Възнегодувах, даже пожелах смъртта си.“


Йона стана и тръгна към Тарсис, за да избяга от Господа. Слезе в Яфа, където намери кораб, пътуващ за Тарсис. Плати за превоза, качи се на кораба, за да отплава далеч от лицето на Господа.


Обаче ти препаши слабините си и се приготви да им кажеш всичко, което Аз ти заповядвам. Не се плаши от тях, за да не те поразя пред очите им.


Но Господ каза на Мойсей и Аарон: „Понеже не Ми повярвахте, за да се яви Моята святост пред израилтяните, вие няма да въведете този народ в страната, която Аз му давам.“


И го заведе при Иисус. А Иисус се вгледа в него и рече: „Ти си Симон, син на Йона. Ти ще се наречеш Кифа“, което значи Петър.


Някои от тях обаче, кипърци и киринейци, като влязоха в Антиохия, говореха на елинистите и благовестяха за Господ Иисус.


Вестта за това дойде до йерусалимската църква и изпратиха Варнава да отиде в Антиохия.


През онези дни в Антиохия дойдоха пророци от Йерусалим.


Тогава някои от фарисейската общност, които бяха повярвали, се надигнаха и казаха, че езичниците трябва да се обрязват и да им се нареди да спазват Мойсеевия закон.


По-късно, след три години, отидох в Йерусалим да се видя с Петър и прекарах у него петнадесет дена.


Последвай ни:

Реклами


Реклами