Второ Коринтяни 2:16 - Съвременен български превод (с DC books) 201316 За едните това е смъртоносно ухание, което убива, а за другите – живително ухание, което дарява живот. И кой е способен на това? Вижте главатаОще версииЦариградски16 На едните сме ухание от смърт за смърт, а на другите ухание от живот за живот. И на това кой е доволен? Вижте главатаРевизиран16 На едните <сме> смъртоносно ухание, което докарва смърт, а на другите животворно ухание, което докарва живот. И за това <дело> кой е способен? Вижте главатаНовият завет: съвременен превод16 За онези, които вървят към гибел, ние сме мирисът, който идва от смъртта и води към смърт. За тези, които вървят към спасение — ухание, което идва от живота и води към живот. И кой е достоен за такава задача? Вижте главатаВерен16 За едните – смъртоносно ухание, което докарва смърт, а за другите – животворно ухание, което докарва живот. И кой е способен на това? Вижте главатаБиблия ревизирано издание16 На едните сме смъртоносно ухание, което докарва смърт, а на другите – животворно ухание, което докарва живот. И кой е способен на това дело? Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)16 на едните сме смъртоносен дъх за смърт, а на другите – живителен дъх за живот. И кой е способен за това? Вижте главата |