Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклами -




Битие 31:13 - Съвременен български превод (с DC books) 2013

13 Аз съм от Ветил, където ти изля масло върху паметника и където ти даде обет пред Мене. Стани сега, излез от тази страна и се върни в родната си земя.“

Вижте главата копие

Цариградски

13 Аз съм Бог на Ветил, дето ти помаза с елей стълпа и дето ми обрече обрек: стани сега та излез из таз земя, и върни се в земята на рода си.

Вижте главата копие

Ревизиран

13 Аз съм Бог на Ветил, гдето ти помаза стълб с масло и гдето Ми се обрече. Стани сега, излез из тая земя и се върни в родината си.

Вижте главата копие

Верен

13 Аз съм Бог на Ветил, където ти помаза с масло стълб и където Ми се обрече. Стани сега, излез от тази земя и се върни в земята на рода си!

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

13 Аз съм Бог на Ветил, където ти помаза стълб с масло и където Ми се обрече. Стани сега, излез от тази земя и се върни в родината си.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

13 Аз съм Бог (Който ти се явих) във Ветил, дето ти поля елей върху паметника и дето Ми даде оброк; сега стани, излез от тая земя и се върни в твоята родна земя (и Аз ще бъда с тебе).

Вижте главата копие




Битие 31:13
7 Кръстосани препратки  

Божий ангел ми каза насън: „Якове!“ Аз отговорих: „Ето ме.“


В отговор Рахил и Лия му казаха: „Нима имаме още дял и наследство в дома на баща си?


Тогава Господ заповяда на Яков: „Върни се в земята на предците си и в родината си! Аз ще бъда с тебе!“


Той си мислеше: „Ако Исав налети на единия стан и го избие, другият ще може да се спаси.“


След това Бог заповяда на Яков: „Стани, иди във Ветил и се засели там. И там издигни жертвеник на Бога, Който ти се яви, когато бягаше от брат си Исав.“


Там издигна жертвеник. Това място той нарече Ел-Ветил, защото там му се беше явил Бог при бягството му от брат му Исав.


Последвай ни:

Реклами


Реклами