Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклами -




Филипяни 2:22 - Ревизиран

22 А вие знаете неговата изпитана <вярност>, че той е служител с мене в <делото> на благовестието, както чадо <слугува> на баща си.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

22 а вие знаете неговата верност че, както чадо с отца си слугува с мене в благовествуването.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

22 А вие познавате Тимотей и знаете, че заедно с мен разпространяваше Благата вест и служеше така, както син служи на своя баща.

Вижте главата копие

Верен

22 А вие знаете неговата изпитана вярност – че той е служил заедно с мен на благовестието така, както дете – на баща си.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

22 А неговата изпитана вярност вие знаете – както син с баща си, така и той заедно с мене служи на благовестието.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

22 А вие знаете неговата изпитана вярност, че той е служител с мене в делото на благовестието, както дете слугува на баща си.

Вижте главата копие




Филипяни 2:22
20 Кръстосани препратки  

Тоя <ученик> имаше характер одобрен от братята в Листра и Икония.


а твърдостта изпитана правда; а изпитаната правда надежда.


Ако дойде Тимотей, внимавайте да бъде без страх между вас; защото и той работи Господното дело както и аз;


По тая причина ви пратих Тимотея, който ми е възлюбено и вярно чадо в Господа; той ще ви напомни моите пътища в Христа, такива <пътища>, каквито получавам навсякъде във всяка църква.


Понеже за това и писах, за да ви позная чрез опит, дали сте послушни във всичко.


Пратихме с тях и <другия> ни брат, чието усърдие много пъти и в много неща сме опитали, и който сега е много по-усърден поради голямото <му> към вас доверие.


Покажете им, прочее, пред църквите доказателство на вашата любов и на <справедливостта на> нашата похвала с вас.


Не казвам това като по заповед, но за да опитам искреността на вашата любов чрез усърдието на другите.


А желая да знаете, братя, че това, <което> ме <сполетя>, спомогна повече за преуспяване на благовестието,


Едните <правят това> от любов, като знаят, че съм поставен да защищавам благовестието;


за вашето участие в <делото на> благовестието от първия ден дори до сега;


И право е да мисля това за всички вас, понеже ви имам на сърце, тъй като вие всички сте съучастници с мене в благодатта, както в оковите ми, тъй и в защитата и в утвърждението на благовестието.


Защото нямам никой друг на еднакъв дух с <мене>, който да се погрижи искрено за вас.


Това заръчване ти предавам, чадо Тимотее, според пророчествата, които първо те посочиха, за да воюваш съобразно с тях доброто войнствуване,


до Тимотея, истинското ми чадо във вярата; Благодат, милост, мир от Бога Отца и от Христа Исуса, нашия Господ.


В това като съветваш братята, ще бъдеш добър служител Исус Христов, хранен с думите на вярата и доброто учение, което си следвал <до сега>.


до Тимотея, възлюбеното ми чадо: Благодат, милост, мир <да бъде с тебе> от Бога Отца и от Христа Исуса, нашия Господ.


А ти си последвал моето учение, поведение, прицелна точка, вярата ми, дълготърпението, любовта, твърдостта,


до Тита, истинното ми чадо по общата ни вяра: Благодат и мир <да бъде с тебе> от Бога Отца и Христа Исуса, нашия спасител.


Последвай ни:

Реклами


Реклами