Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Първо Солуняни 1:5 - Ревизиран

5 защото нашето благовествуване между вас не беше само с думи, но и със сила, със Светия Дух и с голяма увереност; както и знаете, какви се показахме помежду ви заради вас.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

5 защото нашето към вас благовествуване не стана само със слово, но и със сила, и с Духа Светаго, и с голямо удостоверение, както знаете какви бяхме заради вас помежду ви.

Вижте главата копие

Новият завет: съвременен превод

5 защото ви донесохме Благата вест не само с думи, но и със сила, със Святия Дух и с дълбоко убеждение. Вие знаете как живеехме, когато бяхме сред вас. Правехме го за ваше добро.

Вижте главата копие

Верен

5 защото нашето благовестие не дойде до вас само с думи, но също и със сила, със Светия Дух и с голяма увереност; както и знаете какви се показахме помежду ви заради вас.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

5 защото нашето благовестие достигна до вас не чрез слово, но и чрез сила, и чрез Светия Дух, и с пълна убеденост. Знаете как се държахме във вашата среда заради вас.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

5 защото нашето благовестване между вас не беше само с думи, но и със сила, със Святия Дух и с голяма увереност; както и знаете какви се показахме помежду ви заради вас.

Вижте главата копие




Първо Солуняни 1:5
60 Кръстосани препратки  

Така ще бъде словото Ми, което излиза из устата Ми; Не ще се върне при Мене празно, Но ще извърши волята Ми, И ще благоуспее в онова, за което го изпращам.


А те излязоха и проповядваха на всякъде, като им съдействуваше Господ, и потвърждаваше словото със знаменията, които <го> придружаваха. Амин.


Понеже мнозина предприеха да съчинят повест за съвършено потвърдените между нас събития,


Господната ръка беше с тях та голямо число човеци повярваха и се обърнаха към Господа.


И някоя си богобоязлива жена на име Лидия, от град Тиатир, продавачка на морави <платове>, слушаше и Господ отвори сърцето й да внимава на това, което Павел говореше.


И тъй, като се възвиси до Божията десница, и взе от Отца обещания Свети Дух, Той изля това, което виждате и чувате.


Защото не се срамувам от благовестието Христово; понеже е Божия сила за спасение на всекиго, който вярва, първо на юдеина, а после и на езичника.


А Бог на надеждата да ви изпълни с пълна радост и мир във вярването, тъй щото чрез силата на Светия Дух да се преумножава надеждата ви.


в деня, когато Бог чрез Исуса Христа ще съди тайните <дела> на човеците според моето благовестие.


но за самите призвани, и юдеи и гърци, Христос Божия сила и Божия премъдрост.


както и аз угождавам на всички във всичко, като търся не своята си полза, но <ползата> на мнозина, за да се спасят.


Не знаете ли, че сте храм на Бога, и <че> Божият Дух живее във вас?


Аз насадих, Аполос напои, но Господ <прави да> расте.


Защото Божието царство не се състои в думи, а в сила.


Така и Господ е наредил, щото проповедниците на благовестието да живеят от благовестието.


Който ни и направи способни като служители на един нов завет, - не на буквата, но на духа; защото буквата убива, а духът оживотворява.


(А възлязох по откровение). И изложих пред <братята> благовестието, което проповядвам между езичниците, но частно пред по-именитите <от тях>, да не би напразно да тичам или да съм тичал.


Защото ние чрез Духа ожидаме оправданието чрез вяра, за което се надяваме.


Защото сме Негово творение създадени в Христа Исуса за добри дела, в които Бог отнапред е наредил да ходим.


А на Този, Който, според действуващата в нас сила, може да направи несравнено повече, отколкото искаме или мислим,


Защото Бог е, Който, според благоволението Си, действува във вас и да желаете <това> и да <го> изработвате.


Това, което сте и научили, и приели, и чули, и видели в мене, него вършете; и Бог на мира ще бъде с вас.


за да се утешат сърцата им, та, свързани заедно в любов за всяко обогатяване със съвършено проумяване, да познаят тайната Божия, <сиреч>, Христа,


И за туй и ние непрестанно благодарим на Бога загдето, като приехте чрез нас словото на Божието послание, приехте <го>, не <като> човешко слово, а <като> Божие слово, каквото е наистина, което и действува между вас, вярващите.


за което <спасение> ви призова чрез нашето благовестие, за да получите славата на нашия Господ Исус Христос.


Затова аз всичко издържам заради избраните, за да получат и те спасението, което е в Христа Исуса, заедно с вечна слава.


Помни Исуса Христа, от Давидовото потомство, Който възкръсна от мъртвите според моето благовестие;


нека пристъпваме с искрено сърце в пълна вяра, със сърца очистени от лукава съвест {Или: Поръсена от нечиста съвест.} и с тяло измито в чиста вода;


И желаем всеки от вас да показва същото усърдие за пълна увереност в надеждата до край;


И откри им се, че не за себе си, а за вас, служеха те <в> това, което сега ви се извести чрез ония, които ви проповядваха благовестието чрез Светия Дух изпратен от небесата; в което и <самите> ангели желаят да надникнат.


Благословен <да бъде> Бог и Отец на нашия Господ Исус Христос, Който според голямата Си милост ни възроди за жива надежда чрез възкресението на Исуса Христа от мъртвите,


нито като че господарувате над паството, което ви се поверява, а като показвате пример на стадото.


Затова, братя, постарайте се още повече да затвърдявате вашето призвание и избиране; защото, като вършите тия <добродетели>, никога няма да изпаднете.


И <така>, пророческото слово повече се потвърждава за нас; и вие добре правите, че внимавате на него, като на светило, което свети в тъмно място, догде се зазори, и зорницата изгрее в сърцата ви.


Последвай ни:

Реклами


Реклами