Марк 9:3 - Ревизиран3 Дрехите Му станаха бляскави, твърде бели, каквито никой белач на земята не може <така> да избели. Вижте главатаОще версииЦариградски3 И дрехите му станаха лъскави, твърде бели като сняг, каквито белилник на земята не може да убели. Вижте главатаНовият завет: съвременен превод3 Дрехите му станаха ослепително бели, по-бели, отколкото земен човек би могъл да ги избели. Вижте главатаВерен3 Дрехите Му станаха блестящи и изключително бели, като сняг, както никой белач на земята не може да избели. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20133 Дрехите Му заблестяха ярко, бели като сняг – такива, каквито никой на земята не може да избели. Вижте главатаБиблия ревизирано издание3 Дрехите Му станаха блестящи, твърде бели, каквито никой избелвач на земята не може така да избели. Вижте главата |