Римляни 15:20 - Новият завет: съвременен превод20 Винаги съм искал да проповядвам там, където името на Христос не е било чуто, за да не градя върху основата на друг, Вижте главатаОще версииЦариградски20 И така постарах се да проповядам евангелието, не там дето беше известно името Христово, за да не зида на чуждо основание; Вижте главатаРевизиран20 Обаче имах за цел да проповядвам благовестието така, - не там гдето беше <вече известно> Христовото име, да не би да градя на чужда основа; Вижте главатаВерен20 Но имах за цел да проповядвам благовестието не там, където вече беше известно Името на Христос, за да не би да градя на чужда основа; Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201320 При това се стремих да благовестя не там, където името на Христос беше вече известно, за да не зидам върху чужда основа, Вижте главатаБиблия ревизирано издание20 Обаче имах за цел да проповядвам благовестието така – не там, където беше вече известно Христовото име, да не би да градя на чужда основа; Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)20 При това считах за чест да проповядвам Евангелието не там, дето името Христово беше вече известно, за да не зидам върху чужда основа, Вижте главата |