Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклами -




Римляни 10:20 - Новият завет: съвременен превод

20 След това Исая имаше смелостта да каже: „Намериха ме онези, които не ме търсеха. Разкрих се на онези, които не питаха за мен.“ Исая 65:1

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

20 А Исаия дръзнува и казва: "Намериха ме тези които не ме търсеха: явен бидох на тези които не питаха за мене;"

Вижте главата копие

Ревизиран

20 а Исаия се осмелява да каже: - "Намерен бях от ония, които не Ме търсеха; Явен станах на тия, които не питаха за Мене;

Вижте главата копие

Верен

20 А Исая смело казва: „Намерен бях от онези, които не Ме търсеха; явен станах на тези, които не питаха за Мен.“

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

20 А Исаия смело възвестява: „Намериха Ме онези, които не Ме търсеха, открих се на онези, които не питаха за Мене.“

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

20 а Исайя се осмелява да каже: „Намерен бях от онези, които не Ме търсеха; явен станах на тези, които не питаха за Мен“;

Вижте главата копие




Римляни 10:20
14 Кръстосани препратки  

Какво да кажем тогава? Езичниците, които не търсеха да станат праведни пред Бога, станаха праведни, понеже повярваха.


Тогава господарят казал на слугата си: «Тръгни по пътищата и покрай оградите и убеждавай всички, които срещнеш, да дойдат тук, за да се напълни къщата ми.


Така последните сега ще станат първи, а тези, които сега са първи, ще станат последни.“


Ние обичаме, защото Бог пръв ни обикна.


А народът на Израел, който следваше закон, за да стане праведен, не успя.


Те не познаваха начина, по който Бог прави хората праведни, и се опитваха да станат праведни по свой начин, като не приеха Божия начин да станат праведни.


Последвай ни:

Реклами


Реклами