Първо Тимотей 4:6 - Новият завет: съвременен превод6 Ако посочваш тези неща на братята и сестрите, ще бъдеш добър служител на Христос Исус, човек, закърмен с истините на вярата и на доброто учение, които си последвал. Вижте главатаОще версииЦариградски6 Това като съветваш братията ще бъдеш добър служител Исус Христов, хранен със словесата на вярата и на доброто учение което си последвал. Вижте главатаРевизиран6 В това като съветваш братята, ще бъдеш добър служител Исус Христов, хранен с думите на вярата и доброто учение, което си следвал <до сега>. Вижте главатаВерен6 В това като съветваш братята, ще бъдеш добър служител на Иисус Христос, хранен с думите на вярата и доброто учение, което си последвал. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20136 Като съветваш така братята, ще бъдеш добър служител на Иисус Христос, който се храни с думите на вярата и на доброто учение, което ти последва. Вижте главатаБиблия ревизирано издание6 В това, като съветваш братята, ще бъдеш добър служител на Исус Христос, хранен с думите на вярата и доброто учение, което си следвал досега. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)6 Като съветваш на това братята, ще бъдеш добър служител на Иисуса Христа, хранен с думите на вярата и на доброто учение, което си последвал. Вижте главата |