Първо Солуняни 2:7 - Новият завет: съвременен превод7 въпреки че можехме да използваме властта си на Христови апостоли да поставяме изисквания. Но ние бяхме нежни сред вас също както дойка, която се грижи за собствените си деца. Вижте главатаОще версииЦариградски7 но бяхме тихи посред вас, както кърмилница се грижи нежно за чадата си. Вижте главатаРевизиран7 но сме били нежни посред вас, както доилка, когато се грижи за чадата си. Вижте главатаВерен7 но сме се държали нежно с вас, като майка-кърмачка, която се грижи за децата си. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20137 макар че като Христови апостоли можехме да се държим властно. При все това бяхме внимателни към вас, както майка се отнася нежно към децата си. Вижте главатаБиблия ревизирано издание7 а сме били нежни сред вас, както кърмачка, когато се грижи за децата си. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)7 макар и да можехме да се явим с важност като Христови апостоли, при все това ние бяхме благи среди вас, също както кърмачка се нежно отнася с децата си. Вижте главата |