Първо Коринтяни 8:8 - Новият завет: съвременен превод8 Но храната не ни приближава към Бога и нито губим, ако не ядем, нито печелим, ако ядем. Вижте главатаОще версииЦариградски8 А яденето на ни препоръчва на Бога; защото нито ако ядем ни се нещо придава, нито ако не ядем лишаваме се от нещо. Вижте главатаРевизиран8 А това що ядем, не ще ни препоръчва на Бога; нито ако не ядем, губим нещо; нито ако ядем, печелим нещо. Вижте главатаВерен8 Но това, което ядем, не ни прави угодни на Бога; защото нито като не ядем, губим нещо, нито като ядем, печелим нещо. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20138 Храната не ни приближава към Бога: нито ако ядем, печелим, нито ако не ядем, губим. Вижте главатаБиблия ревизирано издание8 А това, което ядем, не ни прави угодни на Бога; нито ако не ядем, губим нещо; нито ако ядем, печелим нещо. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)8 Храната не ни приближава към Бога, защото, нито ако ядем, печелим, нито ако не ядем, губим. Вижте главата |