Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Откровение 2:4 - Новият завет: съвременен превод

4 Но едно имам против теб: ти изостави любовта, която имаше в началото.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

4 Но имам нещо против тебе защото си оставил първата си любов.

Вижте главата копие

Ревизиран

4 Но имам <това> против тебе, че си оставил първата си любов.

Вижте главата копие

Верен

4 Но имам това против теб, че си оставил първата си любов.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

4 Към тебе имам упрек: твоята любов не е като в началото.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

4 Но имам това против тебе, че си оставил първата си любов.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

4 Но имам нещо против тебе, задето остави първата си любов.

Вижте главата копие




Откровение 2:4
11 Кръстосани препратки  

Тогава всички онези девойки станали и приготвили светилниците си.


Това е молитвата ми: Любовта ви да расте все повече и повече и заедно с нея да имате пълно познание и всякакво прозрение;


Винаги трябва да благодарим на Бога за вас, братя и сестри, и е редно да го правим, защото вярата ви расте все повече и повече и любовта, която всички вие имате един към друг, става все по-голяма и по-голяма.


Въпреки това обаче, имам някои неща против теб. Сред теб има някои последователи на учението на Валаам, който подучи Валак да вкара в грях народа на Израел, като яде храна, принесена в жертва на идоли, и върши сексуални грехове.


Но ето какво имам против теб — позволяваш на онази жена Йезавел да прави каквото си иска. Тя нарича себе си пророчица, с учението си подмамва моите слуги да вършат сексуални грехове и да ядат храна, принесена в жертва на идоли.


Последвай ни:

Реклами


Реклами