Откровение 2:4 - Новият завет: съвременен превод4 Но едно имам против теб: ти изостави любовта, която имаше в началото. Вижте главатаОще версииЦариградски4 Но имам нещо против тебе защото си оставил първата си любов. Вижте главатаРевизиран4 Но имам <това> против тебе, че си оставил първата си любов. Вижте главатаВерен4 Но имам това против теб, че си оставил първата си любов. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20134 Към тебе имам упрек: твоята любов не е като в началото. Вижте главатаБиблия ревизирано издание4 Но имам това против тебе, че си оставил първата си любов. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)4 Но имам нещо против тебе, задето остави първата си любов. Вижте главата |