Biblia Todo Logo
Онлайн Библия

- Реклами -




Откровение 19:19 - Новият завет: съвременен превод

19 Тогава видях звяра и земните царе заедно с войските им, събрани за войната срещу конника и неговата войска.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

19 И видях звяра и царете земни и войските им събрани да направят бой със седещият на коня и с неговата войска.

Вижте главата копие

Ревизиран

19 И видях звяра и земните царе и войските им събрани да воюват против яздещия на коня и против Неговото войнство.

Вижте главата копие

Верен

19 И видях звяра и земните царе, и войските им, събрани да воюват против Яздещия на коня и против Неговото войнство.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

19 Тогава видях звяра и земните царе с войнствата им, събрани да водят битка против Седналия на коня и войнството Му.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

19 И видях звяра и земните царе, и войските им, събрани да воюват против Яздещия на коня и против Неговото войнство.

Вижте главата копие




Откровение 19:19
14 Кръстосани препратки  

Злите духове събраха царете на мястото, наречено на еврейски Армагедон.


Те са демонски духове и имат власт да вършат знамения. Те отидоха при царете на целия свят, за да ги съберат за битката във великия Ден на Всемогъщия Бог.


Когато видят дима от изгарянето й, земните царе, които са блудствали с нея и са живяли в разкоша й, ще ридаят и ще я оплакват.


Последва ги друг, трети ангел, който каза високо: „Който се покланя на звяра и на неговия идол и бъде белязан със знака му на челото си или на ръката си,


Щом свършат мисията си, звярът, който излиза от бездната, ще воюва против тях. Той ще ги победи и ще ги убие.


а войските им бяха избити с меча, излизащ от устата на конника, и всички птици ядоха от плътта им до насита.


Последвай ни:

Реклами


Реклами