Откровение 19:16 - Новият завет: съвременен превод16 На робата му и на бедрото му беше написано името му: цар на царете и господар на господарите Вижте главатаОще версииЦариградски16 И на дрехата си и на бедрото си имаше написано името: ЦАР НА ЦАРЕТЕ И ГОСПОД НА ГОСПОДАРИТЕ. Вижте главатаРевизиран16 И на дрехата и на бедрото Му имаше написано име: Цар на царете, и Господ на господарите. Вижте главатаВерен16 И на дрехата и на бедрото Му имаше написано име: Цар на царете и Господар на господарите. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201316 На дрехата и на бедрото Му бе написано името: „Цар на царете и Господар на господарите“. Вижте главатаБиблия ревизирано издание16 И на дрехата и на бедрото Му имаше написано име: Цар на царете и Господ на господарите. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)16 На дрехата и на бедрото Му бе написано името: Цар на царете и Господар на господарите. Вижте главата |