Откровение 18:21 - Новият завет: съвременен превод21 Тогава един силен ангел вдигна камък, голям колкото воденичен, хвърли го в морето и каза: „Така стремително ще бъде сринат великият град Вавилон, за да не бъде никога вече открит. Вижте главатаОще версииЦариградски21 И един силен ангел взе един камик голям като воденичен та го хвърли в морето и рече: Така със стремление ще бъде хвърлен Вавилон град великий, и няма да се намери вече. Вижте главатаРевизиран21 И един силен ангел взе един камък голям като воденичен, та го хвърли в морето и рече: Така стремително ще бъде тръшнат Вавилон, великият град, и няма вече да се намери. Вижте главатаВерен21 И един силен ангел взе камък, голям като воденичен камък, хвърли го в морето и каза: Така стремително ще бъде сринат Вавилон, великият град, и няма да се намери вече. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201321 Тогава един силен ангел вдигна голям сякаш воденичен камък, хвърли го в морето и извика: „Така с насилие ще бъде сринат Вавилон, великият град, и няма да го има вече. Вижте главатаБиблия ревизирано издание21 И един силен ангел взе камък, голям като воденичен, и го хвърли в морето, и каза: С такъв устрем ще бъде сринат Вавилон, великият град, и вече няма да се намери. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)21 Тогава един силен Ангел дигна камък, голям като воденичен, та го хвърли в морето и каза: с такъв устрем ще бъде сринат Вавилон, великият град, и не ще го има вече; Вижте главата |