Матей 14:23 - Новият завет: съвременен превод23 След като се сбогува с тях, Исус се качи на хълма сам да се моли. С настъпването на вечерта той все още беше там сам. Вижте главатаОще версииЦариградски23 И като разпусна народа, възлезе на гората насаме да се помоли. И като стана късно, там бе самичък. Вижте главатаРевизиран23 И като разпусна народа, изкачи се на бърдото да се помоли на саме. И като се свечери, Той беше там сам. Вижте главатаВерен23 И като разпусна множествата, се изкачи на хълма да се помоли насаме. И като се свечери, Той беше там сам. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201323 И като разпусна народа, Той се изкачи на планинското възвишение, за да се помоли. А когато се свечери, Той все още беше там самичък. Вижте главатаБиблия ревизирано издание23 И като разпусна народа, изкачи се на хълма да се помоли насаме. И като се свечери, Той беше там сам. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)23 И като разпусна народа, Той се качи на планината, за да се помоли насаме; и вечерта остана там самичък. Вижте главата |