Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Матей 13:13 - Новият завет: съвременен превод

13 Затова използвам притчи, за да поучавам хората, защото те гледат, но не виждат; слушат, но не чуват и не разбират.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

13 За това им говоря с притчи, защото гледат и не видят, слушат и не чуят, нито разумяват.

Вижте главата копие

Ревизиран

13 Затова им говоря с притчи, защото гледат, а не виждат; чуят а не слушат, нито разбират.

Вижте главата копие

Верен

13 Затова им говоря с притчи, защото гледат, а не виждат; слушат, а не чуват и не разбират.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

13 Затова им говоря с притчи, понеже те гледат, а не виждат, слушат, а не чуват, нито разбират.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

13 Затова им говоря с притчи, защото гледат, а не виждат; слушат, а не чуват, нито разбират.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

13 затова им говоря с притчи, понеже те гледат, а не виждат, и слушат, а не чуват, нито разбират;

Вижте главата копие




Матей 13:13
12 Кръстосани препратки  

Но вие сте благословени, защото разбирате това, което виждате с очите си, и това, което чувате с ушите си.


Както е казано в Писанието: „Бог ги направи безчувствени.“ Исая 29:10 „Той им даде очи, които не виждат, и уши, които не чуват, и така е и досега.“ Второзаконие 29:4


Последвай ни:

Реклами


Реклами