Матей 11:8 - Новият завет: съвременен превод8 Тогава какво излязохте да видите? Човек, облечен в хубави дрехи ли? Чуйте! Тези, които носят хубави дрехи, живеят в царски дворци. Вижте главатаОще версииЦариградски8 Но какво излязохте да видите? человек ли с меки дрехи облечен? Ето, тези които носят меки дрехи в царски домове са. Вижте главатаРевизиран8 Но какво излязохте да видите? човек в меки <дрехи> ли облечен? Ето, тия, които носят меки дрехи, са в царски дворци. Вижте главатаВерен8 Но какво излязохте да видите? Човек ли, в меки дрехи облечен? Ето, тези, които носят меки дрехи, са в царските дворци. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20138 Но какво излязохте да видите? Човек ли, облечен в скъпи дрехи? Ето онези, които носят скъпи дрехи, живеят в царски дворци. Вижте главатаБиблия ревизирано издание8 Но какво излязохте да видите? Човек, облечен в меки дрехи? Ето, тези, които носят меки дрехи, са в царски дворци. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)8 Но какво излязохте да видите? Човек ли, облечен в меки дрехи? Ето, ония, които носят меки дрехи, са в царските палати. Вижте главата |