Марк 9:3 - Новият завет: съвременен превод3 Дрехите му станаха ослепително бели, по-бели, отколкото земен човек би могъл да ги избели. Вижте главатаОще версииЦариградски3 И дрехите му станаха лъскави, твърде бели като сняг, каквито белилник на земята не може да убели. Вижте главатаРевизиран3 Дрехите Му станаха бляскави, твърде бели, каквито никой белач на земята не може <така> да избели. Вижте главатаВерен3 Дрехите Му станаха блестящи и изключително бели, като сняг, както никой белач на земята не може да избели. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20133 Дрехите Му заблестяха ярко, бели като сняг – такива, каквито никой на земята не може да избели. Вижте главатаБиблия ревизирано издание3 Дрехите Му станаха блестящи, твърде бели, каквито никой избелвач на земята не може така да избели. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)3 Дрехите Му станаха бляскави, твърде бели, като сняг, каквито белилник на земята не може избели. Вижте главата |