Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Лука 21:4 - Новият завет: съвременен превод

4 Всички останали дадоха даренията си от парите, които не им бяха нужни, а тя в немотията си даде всичко, което имаше, за да преживее.“

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

4 защото всички тези туриха в даровете Божии от изобилието си; а тя от нямането си тури всичкия си имот, колкото имаше.

Вижте главата копие

Ревизиран

4 защото всички тия пуснаха в даровете за Бога от излишъка си; а тая от немотията си пусна целия имот, що имаше.

Вижте главата копие

Верен

4 защото всички тези пуснаха в даровете (за Бога) от излишъка си; а тя от немотията си пусна цялото си препитание, което имаше.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

4 защото всички тези пуснаха дарения за Бога от излишъка си, а тя от немотията си пусна всичко, което имаше за преживяване.“

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

4 защото всички тези пуснаха в съкровищницата за Бога от излишъка си; а тази от немотията си пусна целия имот, който имаше.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

4 защото всички тия от излишъка си пуснаха приноси за Бога, а тя от немотията си пусна цялата си прехрана, що имаше.

Вижте главата копие




Лука 21:4
7 Кръстосани препратки  

защото те имат много и дадоха от това, което им е излишно, а тази бедна жена пожертва всичко, което имаше и с което трябваше да преживее.“


По-малкият казал на баща си: «Татко, дай ми моя дял от имота.» И бащата разделил имота между синовете си.


Исус каза: „Истина ви казвам: тази бедна вдовица даде повече от другите.


Една жена, която от дванадесет години кървеше и беше похарчила целия си имот по лечители, без никой да може да я излекува,


Никой не живееше в лишение, защото онези, които имаха ниви или къщи, ги продаваха, донасяха парите от продажбата,


И ако сте готови да дадете, дарът ви ще бъде приет въз основа на това, което имате, а не на онова, което нямате.


Последвай ни:

Реклами


Реклами