Лука 2:8 - Новият завет: съвременен превод8 Недалеч в полето имаше няколко овчаря, които живееха навън и пазеха стадата си през нощта. Вижте главатаОще версииЦариградски8 И по онези места имаше овчари които нощуваха на полето, и вардеха стража през нощ за стадото си. Вижте главатаРевизиран8 И на същото място имаше овчари, които живееха в полето, и пазеха нощна стража около стадото си. Вижте главатаВерен8 А на същото място имаше овчари, които живееха в полето и стояха на нощна стража около стадото си. Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 20138 В тази област имаше пастири, които нощуваха на полето, за да наглеждат нощем стадото си. Вижте главатаБиблия ревизирано издание8 А на същото място имаше овчари, които живееха в полето и стояха на нощна стража около стадото си. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)8 В тая същата страна имаше пастири, които нощуваха на полето и пазеха нощна стража при стадото си. Вижте главата |