Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Йоан 5:29 - Новият завет: съвременен превод

29 и ще излязат. Тези, които са вършили добро, ще възкръснат и ще живеят, а тези, които са вършили зло, ще възкръснат и ще бъдат осъдени.

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

29 и ще излязат, онези които са правили добро във възкресението на живот; а които са правили зло във възкресението на осъждение.

Вижте главата копие

Ревизиран

29 и ще излязат; ония, които са вършили добро, ще възкръснат за живот, а които са вършили зло, ще възкръснат за осъждане.

Вижте главата копие

Верен

29 и ще излязат: онези, които са вършили добро, ще възкръснат за живот; а които са вършили зло, ще възкръснат за осъждане.

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

29 и ще излязат: онези, които са правили добро, ще възкръснат за живот, а които са правили зло, ще възкръснат за осъждане.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

29 и ще излязат: онези, които са вършили добро, ще възкръснат за живот, а които са вършили зло, ще възкръснат за осъждане.

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

29 и ще излязат: които са правили добро, ще възкръснат за живот, а които са вършили зло, ще възкръснат за осъждане

Вижте главата копие




Йоан 5:29
11 Кръстосани препратки  

и ще бъдеш благословен, понеже тези хора нямат с какво да ти се отплатят, но Бог ще те възнагради, когато праведните хора възкръснат от мъртвите.“


Споделям същата надежда в Бога, която имат и те — надеждата, че ще има възкресение и за праведните, и за неправедните.


Нека да вършат добро, да са богати с добри дела, да са щедри и с готовност да споделят с другите онова, което имат.


Остава ни само ужасяващото очакване на съда и яростния огън, който ще погълне онези, които се противопоставят на Бога.


Не пропускайте да вършите добро и да споделяте каквото имате, защото именно такива жертви радват Бога.


да обърне гръб на злото и да върши добро; да търси мир и да се стреми към него.


Последвай ни:

Реклами


Реклами