Йоан 2:10 - Новият завет: съвременен превод10 и му каза: „Всеки дава на гостите си първо най-хубавото вино. По-късно, когато те се напият, се сипва по-евтиното, а ти си запазил най-хубавото вино досега.“ Вижте главатаОще версииЦариградски10 и казва му: Всеки человек първом доброто вино слага, и като се понапият, тогаз по-долното; ти си задържал доброто вино до сега. Вижте главатаРевизиран10 Всеки човек слага първо доброто вино, и по-долното след като се понапият; ти си задържал доброто вино до сега. Вижте главатаВерен10 Всеки човек слага първо доброто вино, а по-долното – след като се понапият; ти си задържал доброто вино досега! Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201310 и му каза: „Всеки човек слага първо доброто вино и след като се понапият – по-обикновеното, а ти си запазил доброто досега.“ Вижте главатаБиблия ревизирано издание10 Всеки човек слага първо доброто вино и по-лошото – след като се понапият; а ти си задържал доброто вино досега. Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)10 и му каза: всеки човек слага първом доброто вино и, когато се понапият, тогава по-долното, а ти си запазил доброто вино досега. Вижте главата |