Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Йоан 19:5 - Новият завет: съвременен превод

5 След това Исус излезе с венеца от тръни и пурпурната мантия и Пилат каза: „Ето човека.“

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

5 Тогава излезе Исус вън, и носеше трънения венец и багрената дреха. И казва им Пилат: Ето человека!

Вижте главата копие

Ревизиран

5 Исус, прочее, излезе вън носещ трънения венец и моравата дреха. <Пилат> им казва: Ето човекът!

Вижте главата копие

Верен

5 Тогава Иисус излезе навън, носейки трънения венец и пурпурната дреха. Пилат им каза: Ето Човекът!

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

5 Тогава Иисус излезе вън с трънения венец и в багреница. И Пилат им рече: „Ето Човека!“

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

5 Тогава Исус излезе навън, като носеше трънения венец и пурпурната дреха. Пилат им каза: Ето Човека!

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

5 Тогава Иисус излезе вън с трънения венец и в багреница. И рече им Пилат: ето Човекът!

Вижте главата копие




Йоан 19:5
8 Кръстосани препратки  

После сплетоха венец от тръни и го сложиха на главата му, а в дясната му ръка поставиха тръстика. След това коленичиха пред него и подигравателно казваха: „Да живее царят на юдеите!“


На следващия ден Йоан видя запътилия се към него Исус и каза: „Вижте, това е Божието Агне, което премахва греховете на света!


Войниците сплетоха венец от тръни и го сложиха на главата му. Облякоха го в пурпурна мантия,


Нека винаги пред погледа ни бъде Исус, който ни води в нашата вяра и я прави съвършена. Заради радостта, която го очакваше, той изтърпя смъртта на кръста и презря срама й, и сега е седнал отдясно на Божия престол.


Последвай ни:

Реклами


Реклами