Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Ефесяни 4:8 - Новият завет: съвременен превод

8 Ето защо Писанието казва: „Той се издигна във висините, взе пленници със себе си и даде дарове на хората.“ Псалм 68:18

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

8 За това казва: "Като възлезе на високо плени плен, и даде давания на человеците."

Вижте главата копие

Ревизиран

8 Затова казва: - "Като възлезе на високо, плени плен И даде дарове на човеците".

Вижте главата копие

Верен

8 Затова казва: „Като се изкачи на високо, плени плен и даде дарове на хората.“

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

8 Затова е казано: „Като се издигна нависоко, плени плен и даде дарове на хората.“

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

8 Затова казва: „Като се възкачи нависоко, плени плен и даде дарове на човеците.“

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

8 Затова е и казано: „като се възкачи на височината, плени плен и даде дарове на човеците“.

Вижте главата копие




Ефесяни 4:8
7 Кръстосани препратки  

И той самият възложи на едни да бъдат апостоли, на други — пророци, на трети — да съобщават Благата вест, а на някои — да бъдат пастири и учители.


Бог обезоръжи духовните управници и власти и с кръста ги поведе като пленници в победно шествие.


Последвай ни:

Реклами


Реклами