Ефесяни 4:26 - Новият завет: съвременен превод26 „Гневете се, но не вършете грях.“ И нека гневът ви се стопи, преди слънцето да е залязло. Вижте главатаОще версииЦариградски26 "Гневете се и не съгрешавайте," слънцето да не зайде в разгневането ви, Вижте главатаРевизиран26 Гневете се, но без да съгрешавате; слънцето да не залезе в разгневяването ви; Вижте главатаВерен26 Гневете се, но не съгрешавайте, слънцето да не залезе в разгневяването ви; Вижте главатаСъвременен български превод (с DC books) 201326 Когато се гневите, не стигайте до грях: слънчевият залез да не ви заварва гневни, Вижте главатаБиблия ревизирано издание26 Гневете се, но без да съгрешавате; слънцето да не залезе в разгневяването ви; Вижте главатаБиблия синодално издание (1982 г.)26 Гневете се, но не грешете: слънце да ви не залязва гневни; Вижте главата |