Biblia Todo Logo
Онлайн Библия
- Реклами -




Евреи 2:7 - Новият завет: съвременен превод

7 За малко го постави по-долу от ангелите, увенча го със слава и чест

Вижте главата копие


Още версии

Цариградски

7 Направил си го малко нещо по-долен от ангелите: със слава и почест си го венчал, и поставил си го над делата на твоите ръце:

Вижте главата копие

Ревизиран

7 Ти си го направил <само> малко по-долен от ангелите, Със слава и чест си го увенчал, И поставил си го над делата на ръцете Си;

Вижте главата копие

Верен

7 Ти си го направил малко по-долен от ангелите, със слава и чест си го увенчал и си го поставил над делата на ръцете Си;

Вижте главата копие

Съвременен български превод (с DC books) 2013

7 Поставил си го малко по-ниско от ангелите, със слава и чест си го увенчал и си го поставил над делата на ръцете Си.

Вижте главата копие

Библия ревизирано издание

7 Ти си го направил само малко по-долен от ангелите, със слава и чест си го увенчал и си го поставил над делата на ръцете Си;

Вижте главата копие

Библия синодално издание (1982 г.)

7 Понизил си го малко нещо спроти Ангелите; със слава и чест си го увенчал и си го поставил над делата на Твоите ръце:

Вижте главата копие




Евреи 2:7
7 Кръстосани препратки  

А на всеки, който върши добро, ще даде слава, почест и мир, първо на юдеите, а после и на езичниците.


Ще даде вечен живот на онези, които търсят слава, почест и безсмъртие чрез постоянството си да вършат добро,


На вечния Цар, на безсмъртния и невидимия, на единствения Бог — чест и слава за вечни векове! Амин.


Исус беше поставен за малко по-долу от ангелите, но вече го виждаме увенчан със слава и чест заради начина, по който страда и умря. Според Божията благодат Исус трябваше да умре за цялото човечество.


Последвай ни:

Реклами


Реклами